Читаем Мужская игра полностью

— Нет, конечно нет. Но все так неожиданно… Ты, по крайней мере, мог бы сказать мне, ведь нас многое связывает. Представь, в каком положении я оказалась, когда узнала эту новость от Джессики Тернер! И что, вы переезжаете в Бостон? Мне говорили, что у нее там роскошный особняк и не меньше десятка слуг.

Саймон вздохнул. За последнюю неделю он узнал много интересного о себе и в особенности о Джулии и устал от объяснений, которым, похоже, мало кто верил.

— Это не совсем так, но близко к истине.

— Я видела эту Фернли на приеме, но как-то не обратила на нее внимания. Знаешь, сейчас столько новоявленных аристократов, и мне…

— Как дела у тебя, Ребекка? Как Стэн?

— Стэн? А, Стэн… Мы с ним давно расстались. Если бы ты знал, каким он оказался негодяем! Слава Богу, все в прошлом. — Она помолчала, вероятно решая, какой тактики лучше придерживаться с человеком, оскорбившим ее в лучших чувствах, но при этом доказавшим свою расторопность и опередившим других в охоте на богатую наследницу. — Теперь я свободна… — многозначительная пауза, — и хочу немного пожить для себя.

— Ты это заслужила, — согласился Саймон.

— Если соскучишься, захочется вспомнить старое — приходи. Мы ведь с тобой всегда отлично ладили, верно?

— Верно, — покорно согласился он и, увидев подающую ему знаки Джулию, поспешно добавил: — Извини, я сейчас занят.

— Конечно, понимаю, за миллионами Фернли нужен глаз да глаз, — полушутя заметила Ребекка. — Удачи тебе.

Саймон положил трубку и повернулся к Джулии.

С каждым днем эта женщина удивляла его все больше и больше, один за другим раскрывая перед ним свои таланты. Она прекрасно управляла бригадой рабочих, делавших в особняке косметический ремонт, помогала Патрику по дому, разбиралась в присланных из Бостона бумагах относительно наследства и вместе с Барретом и адвокатом оформляла нужные документы. Занятый подготовкой к свадьбе, Саймон то и дело обращался к Джулии за советом и всегда поражался ее здравомыслию и практичности.

— Звонила Ребекка, — объяснил он. — Интересуется, как я собираюсь потратить твои миллионы.

— Наши миллионы, милый, — поправила его Джулия и тяжело вздохнула. — Знаешь, иногда мне кажется, что это наследство только добавило нам проблем. Мне приходится слишком много времени проводить с Барретом и мистером Уингфилдом и слишком мало с тобой. Может быть, отказаться от денег? Я совершенно не знала Энтони Фернли, и мне трудно считать оставленные им миллионы своими. Неужели нет более достойных наследников? И, если уж на то пошло, куда мы денем такую кучу долларов?

— Некоторые пускают на ветер и более крупные состояния. — Саймон уже знал, что после уплаты налогов Джулия получит четыре с половиной миллиона долларов. — Баррет утверждает, что единственная наследница ты. В любом случае вступление в права — довольно долгая процедура. Что с ними делать, решать тебе, но ведь в конце концов их можно просто не тратить.

— Мы могли бы расширить твое агентство.

— Нет, — твердо сказал Саймон. — Давай не возвращаться к этой теме. К тому же мы еще не поженились.

— Ты намекаешь на то, что Ребекка еще может перейти мне дорогу? — с улыбкой спросила Джулия.

— Уверен, ей это не по силам.

— Не сомневайся, я буду драться за тебя с кем угодно.

— Надеюсь, до драки дело не дойдет. — Саймон выглянул в окно. — К нам опять гости, хотя я никого не жду.

— Я тоже.

Из старенького «форда», остановившегося на асфальтированной площадке перед домом, вышел юноша лет семнадцати-восемнадцати.

— Рон! — воскликнула Джулия и бросилась к двери. — Саймон, это мой брат!

К тому времени, когда Саймон подошел к машине, возле нее уже стояло все семейство Сандерсов: Джулия, ее отец и двое братьев, похожих друг на друга, как две капли воды.

— Папа, познакомься, это Саймон Джордан, мой жених, о котором я тебе рассказывала, — с гордостью объявила Джулия. — А это мои братья, Рон и Дон. То есть Рональд и Дональд.

Поздоровавшись, Саймон пригласил всех в дом. Пока Джулия показывала братьям особняк, а Патрик спешно вносил изменения в меню обеда, мужчины уединились в кабинете.

— Вот уж не думал, что моей девочке доведется жить в таких хоромах, — качая головой, заметил Мэтью Сандерс. — А вы, стало быть, и есть тот парень, о котором она мне все уши прожужжала. Что ж, я рад за нее. Только вот вся эта история с наследством меня смущает.

— Скажите, мистер Сандерс, вы знали, что Джулия не ваша дочь? — Саймон понимал, что с вопросом можно было бы и повременить, но ему не хотелось затрагивать эту тему в присутствии своей невесты и ее братьев.

— Знал ли я? — Мэтью побарабанил по подлокотнику кресла. — Вы хороший человек, мистер Джордан. Я знаю это потому, что Джулия рассказала мне о вас. Вы обошлись с ней по-доброму и не позволили себе лишнего. Джулия говорила, что деньги у вас есть, так что вы женитесь на ней не из-за них. Поэтому я расскажу, как все было, а уж вы решайте, что делать.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже