Читаем Мужская тетрадь полностью

ГОСПОДИН Д. (после паузы). Я говорю по-английски.

АЛИСА. Я потому что английский знаю ничего себе, а французский так себе.

ГОСПОДИН Д. Я говорю по-французски.

АЛИСА. Я вчера приехала, и мне сказали – с утра вы принимаете. Я путешествую вообще-то с друзьями, и господин Джон Хокинс, попечитель нашей школы, когда узнал, что я буду в этих краях, очень просил меня заехать и передать вам подарок… Ой, позвольте представиться, меня зовут Алиса.

ГОСПОДИН Д. Приветствую вас, госпожа Алиса (кланяется). Николас Непобедимый, из рода Басараба Великого. Присаживайтесь, отдышитесь, успокойтесь и объясните хоть что-нибудь.

АЛИСА. Простите, я немного испугалась. Мы приехали вчера вечером вниз, туда, в деревню, и как только я сказала, что мне надо подняться наверх, на гору, к вам, все деревенские двери позакрывали, и оттуда глазами зыркают и шипят чего-то… Я одна к вам добралась, а ваш привратник сказал, что только с утра… Пришлось в машине ночевать. А господин Хокинс говорил, что вы будете очень рады и что вы – самый умный человек во всей Европе. Он говорил, что я увижу настоящие чудеса. Вот, он просил передать вам… (достает из рюкзака сверток).

ГОСПОДИН Д. Позвольте ознакомиться (достает из свертка ящичек и письмо).

АЛИСА. Можно я вот тот цветок посмотрю?

ГОСПОДИН Д. Да, да, конечно (читает письмо, смеется). Вот оно что! Так это старина Джон решил сделать мне подарок! Любезный Джон!

АЛИСА. А как он называется?

ГОСПОДИН Д. Цветок? Это незабудки.

АЛИСА. Что вы! Незабудки – крошечные цветы, у воды растут, я собирала в детстве. А этот какой огромный, и с колючками.

ГОСПОДИН Д. Я скрестил незабудку с репейником, а потом сто лет поливал это раствором торфа с молочной сывороткой.

АЛИСА (растерянно и весело). Понятно… Ой… я укололась…

ГОСПОДИН Д. (быстро подъезжая на кресле к Алисе). Где, покажите, это опасно… нельзя… (Подносит Алисин пальчик к губам.)


Пауза. Алиса и господин Д. мгновение смотрят друг на друга.


ГОСПОДИН Д. Ради бога простите. Я не предупредил вас – я опрыскиваю цветы сильными химикатами, если они попадают в кровь, есть риск заражения…

АЛИСА. Не беспокойтесь, пожалуйста…

ГОСПОДИН Д. Итак, продолжим. Теперь я знаю, кто послал вас ко мне. Этот юноша всегда был большим шутником.

АЛИСА. Какой юноша? Господин Хокинс? Да ему уже за восемьдесят. Он, конечно, такой бодрый, прямо удивительно, и страшно здорово играет в теннис, но все-таки видно, что очень старый.

ГОСПОДИН Д. Он выглядит старше меня?

АЛИСА. Да, пожалуй, старше.

ГОСПОДИН Д. (с удовольствием). Что ж, я и не обещал проказнику Джону вечной молодости. Я знал его юным. Вот уж был типичный англичанин: снаружи – полный порядок, внутри – сплошное сумасшествие. Знаете, что он мне прислал? Две головоломки. Одна – вот, пазл из самоцветов, другая – в письме. Он пишет – «эта прекрасная девушка сама говорит за себя». Ну, прекрасная девушка, говорите за себя. Вы ведь не англичанка?

АЛИСА. Нет, я родилась в России.

ГОСПОДИН Д. А, Россия, да… эта вечно тревожная страна там, на востоке… ну так что, кажется, русские не были счастливы с тех пор, как расстреляли своего бедного царя?

АЛИСА. А мы двадцатый век по истории не проходили. В этом году будет курс. Я на родине давно не была. Мне еще одиннадцати не исполнилось, когда меня отправили в Швейцарию, в школу для девочек, а потом вот в Англию, в Кроунбриджский колледж… родители говорят – учись тут, нечего тебе в России делать… даже на каникулы не берут. А возьму и сама приеду, мне вообще-то скоро девятнадцать, почему я должна жить, как им в голову взбрело? Взяли и поехали – одна девочка, она из Польши, и мальчик из Латвии, у нас в школе есть маленькое восточноевропейское землячество. Они послезавтра за мной вернутся. И помчимся мы быстро и весело, брошенные детки. И через пару дней я к мамаше раз! – и подкачу.

ГОСПОДИН Д. Послезавтра?

АЛИСА (торопливо). Нет, нет, что вы подумали, я не напрашиваюсь, я внизу переночую где-нибудь, у меня и виза-карт есть, и деньги.

ГОСПОДИН Д. Госпожа Алиса, это совершенно исключено. Я счастлив предложить вам свое гостеприимство и для начала предлагаю вам лучшую комнату моего жилища и обед в моем обществе. Я перестраивал свой замок не менее пятидесяти раз и нынче он не уступит по комфорту первейшим гостиницам европейских столиц. Я владею богатейшими коллекциями живописи, книг и драгоценностей (с начала картины господин Д. заметно оживился и даже помолодел. Он свободно расхаживает по саду). Уверяю вас, мне есть чем занять юную птицу, таким сказочным образом залетевшую в мой одинокий дом. К тому же вы рекомендованы мне старинным другом. Но какое горе – два дня, всего два дня, госпожа Алиса! Но какое счастье – два дня, целых два дня, госпожа Алиса!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже