– В бордель он полетел. Нам ещё шерд знает сколько телепаться в космосе и на диких планетах. Вот Дей и решил использовать последние дни на астероиде с пользой. Помнёт пышные прелести какой-нибудь услужливой цыпочки, расслабится, – беззаботно пожал плечами тарианец.
Увеселительные заведения на «Альфаре» занимали несколько кварталов и были, пожалуй, самыми востребованными местами среди прибывающих на станцию космических путешественников. Открытое упоминание о подобных потребностях мужчин меня тоже не смущали, но почему-то мысль о том, что красавчик капитан сейчас где-то там обжимается с некой потасканной дамочкой мне совершенно не понравилась. Какая-то тёмная, незнакомая и требовательная эмоция неожиданно всколыхнулась в груди.
– Ясно. А вы можете запустить двигатели, раз кэп изволит там развлекаться? – несколько желчно спросила я.
– Ты чего так разозлился, малыш? Завидуешь, что ли? – как-то по-своему понял мою дурацкую вспышку недовольства старпом.
– Нет. Просто я спешил. Думал, что вы хотите поскорее улететь. Майк Вейнс упоминал, что работа срочная, а тут такое, – оправдывалась я. На всякий случай даже хедхантера приплела.
– Так мы и торопимся. Просто не рассчитывали на то, что ты таким шустрым окажешься. В общем, давай сейчас заведём движки, всё основательно проверим, и если случилось чудо, и ты справился, то вместе пойдём к Дею и отметим это знаменательное событие. За возможность поскорее смыться из этой дыры я лично сниму тебе самую красивую девушку. Ты кого предпочитаешь: карианок, нейлинок, лиолок? – «обрадовал» меня перспективой старпом.
– Да не стоит. Я устал и вообще, – промямлила я, не желая даже представлять себя наедине с гетерой.
– Так-так! Судя по твоей реакции, ты ещё не посещал подобных мест. Небось ещё и девушкой никогда не был, – сделал достаточно меткое предположение тарианец.
Вот что-то, а этого я точно никогда не делала и не собиралась, но признаваться в этом старпому не планировала.
– Дело не в этом. И мы договаривались, что вы не будете задавать личных вопросов, – хмуро отозвалась я.
– Ха-ха! Да, не переживай ты так. Не тушуйся, малыш. У всех бывает первый раз, а я своё слово держу – если всё исправно работает, то будет тебе ночь любви, – радостно отозвался Рей и панибратски хлопнул меня по плечу.
Я обречённо наблюдала, как старпом направился в рубку и впервые в жизни надеялась, что ошиблась в работе и придётся всё переделать.
Глава 8. Благодарность
Понуро следуя за старпомом, я совершенно не представляла, как выкрутиться из сложившейся ситуации. Тарианец заказал личный кар из местной конторы, занимавшейся прокатом транспортных средств, поэтому путь до пристанища разврата и порока много времени не займёт. К сожалению для меня.
Ирония судьбы заключалась в том, что ту работу, от которой меня так усердно отговаривал хедхантер Майк Вейнс, я сделала слишком быстро, но качественно. По закону подлости, катер «Акира» при прогоне показал полную исправность всех систем, потому мне только и осталось, что закрыть панели, выслушать восторги членов команды, а потом… отправиться с Реем за заслуженной «наградой».
Никакие мои отговорки об усталости не подействовали на упрямого тарианца, вознамерившегося облагодетельствовать бедного полукровку, лишённого женской ласки. Вот же! Я сумела только немного потянуть время, дока принимала душ и ела.
Кстати, каюту мне выделили просто отличную: просторную, удобную, чистую. Одна стена этого помещения вообще представляла собой соту из ячеек с различными живыми растениями. Это же просто мечта! И теперь моё путешествие на этом корабле снова было под угрозой.
Отказаться от навязчивого желания Рея отблагодарить меня никак не удалось. Более того, другие члены команды поддержали порыв старпома. Корабельный док вообще прочёл мне лекцию о необходимости стабилизации гормонального фона у подобных мне индивидуумов. Бездна!
– Слушай, Чарли, ты почему опять надел рабочий комбинезон? У тебя нет другой одежды? – задал очередной провокационный вопрос Рей, пока я силилась придумать, как уболтать гетеру не раскрывать мой фарс.
– Это другой комбинезон, – честно сказала я, поправляя серую поношенную робу.
– Ты… вы с отцом нуждались в деньгах? Прости за бестактность. Я имел ввиду, что ты великолепный механик. Если твой родитель был хотя бы вполовину так же хорош, то вы должны были неплохо зарабатывать. Странно, что из вещей у тебя только это, – скривившись, Рей указал на мешковатый наряд из плотной синтетической ткани.