Читаем Мужские капризы полностью

— Насколько я слышал, доктор Арно справился с этой задачей, — вмешался в разговор Тед. — Судя по имеющимся у нас сведениям, с Адамом все в полном порядке. Он даже начал заниматься делами своей корпорации.

— Так что, как видишь, — обратилась Лила к сестре, — все просто замечательно устроилось.

— Но это не извиняет твоего пренебрежения своими обязанностями.

— Так не плати мне. Я отлично провела время на Гавайях. У меня был настоящий отпуск.

— Не дерзи мне, Лила.

— А ты не веди себя как ханжа, — резко парировала Лила. — Я устала торчать на этой горе в тропиках. Мне необходимо было сменить обстановку.

— Тогда почему ты выбрала Сан-Франциско?

— Я там никогда не бывала. Мне захотелось посмотреть город.

На самом деле там совершил первую посадку ее самолет из Гонолулу. Этот город вполне годился для того, чтобы там затеряться и лелеять свое несчастье. Лила совсем не видела Сан-Франциско, потому что почти все время она провела в номере гостиницы. Но она не хотела, чтобы родственники об этом узнали.

— Чем ты занималась все это время? — поинтересовалась Элизабет.

— Отлично проводила время.

— Одна?

— Я не сказала, что была одна.

— Ты сказала, что тебе хотелось побыть одной.

— Значит, я передумала, — раздраженно ответила Лила.

— Ты была с мужчиной?

Последние дни Лиле едва удавалось сдерживаться. Ее настроение ничуть не улучшилось, когда сразу после ее приезда в дверь позвонили сестра с зятем.

— Вы что, шпионили за мной? — весьма нелюбезно приветствовала она их, пропуская в квартиру. И с этого момента разговор становился все напряженнее. И теперь Лила набросилась на сестру с откровенной враждебностью:

— Какое тебе дело до того, провела я время в Сан-Франциско с одним мужчиной или с дюжиной мужчин?

— О, Лила! — Элизабет расплакалась.

Тед поторопился усадить ее в ближайшее кресло:

— Не огорчайся, Элизабет. Это вредно и для тебя, и для ребенка.

— Как я могу не огорчаться? Моя совершенно безответственная младшая сестра провела две недели в Сан-Франциско, предаваясь сексуальным удовольствиям. Что с ней такое?

— Ты всегда говорила, что она легкомысленная и с причудами.

— Но она должна была уже это перерасти. Почему? Что случилось?

— Предменструальный синдром? — высказал предположение Тед.

— У меня появилась замечательная идея, — фальшиво-ласковым голосом заговорила Лила. — Если вы, ребята, собираетесь обсуждать меня так, словно меня здесь нет, то почему бы вам не отправиться домой и не продолжить эту занимательную беседу там? Я устала. Мне нужно распаковать вещи. Я должна позвонить в больницу и сообщить, что я готова приступить к работе. Если честно, то я хочу, чтобы вы ушли.

Элизабет явно обиделась, но встала.

— С радостью. Но прежде мне нужно воспользоваться твоей ванной.

— Будь как дома, — широким жестом Лила указала ей дорогу.

Как только сестра вышла, Лила повернулась и увидела, что Тед пристально ее разглядывает. Она уселась напротив него, но его взгляд беспокоил ее.

Он первым нарушил неловкое молчание:

— Ты всегда была легкомысленной и с причудами, но я все равно тебя люблю.

Его слова прозвучали как эхо тем, что она слышала совсем недавно. Воспоминание оказалось горько-сладким. Лила почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза, но заставила себя засмеяться.

— Спасибо. Я подумаю об этом.

Тед откинулся на спинку кресла и заложил руки за голову.

— Ты знаешь, это очень странно.

— Что именно?

— Что, вернувшись с каникул, хорошо отдохнув, ты сегодня вечером такая ранимая.

— Путешествие утомило меня.

— Нет, меня удивляют некоторые совпадения. Я несколько раз говорил с Адамом за эти две недели, и он тоже был очень раним. Он не казался довольным, хотя уверял меня, что счастлив. Мне показалось, что ему было очень важно убедить в этом меня. Точно так же ты вела себя сегодня вечером с Элизабет и со мной.

— Я очень счастлива.

— Ну да, я вижу. — Улыбка у Теда получилась безрадостной. — И то, что сделало такой «счастливой» тебя, судя по всему, приносит такое же «счастье» Адаму. На данный момент вы самые счастливые люди, каких мне только доводилось встречать. Непонятно только одно — зачем вы оба так стараетесь, чтобы об этом узнали и другие. — Тед с сочувствием посмотрел на Лилу. Вот теперь она и в самом деле чуть не расплакалась. Но времени на это не хватило.

Элизабет появилась на пороге и спокойно объявила:

— У меня только что отошли воды.

Тед и Лила одновременно дернулись, словно она навела на них «узи». Тед вскочил на ноги и схватил жену за плечи:

— Ты уверена? С тобой все в порядке? Что нам теперь делать?

— Мы должны ехать в больницу и рожать ребенка, — со смехом ответила ему Элизабет. — Лила, дети сейчас с миссис Элдер. Позвони ей, пожалуйста, и спроси, сможет ли она остаться у нас на ночь.

— Конечно, конечно. Что-нибудь еще?

— Да, пожалуйста, оторви руки Теда от моих плеч. Он пережал мне сосуды.

На заре следующего дня Элизабет родила девочку.


Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Мэйсон

Похожие книги