Читаем Мужской род, единственное число полностью

Луи (смеясь). Расскажи это отцу. Он будет в восторге.

Жасант. Да, у меня другие планы. Во всяком случае, я прекрасно понимаю, почему ты женишься на девушке из богатой семьи. Это провидение, ведущее молодого архитектора из храма Изящных Искусств.

Луи. Ну и ехидная ты. И все же я люблю Инесс.

Жасант. Это как раз то, о чем я говорю. Всем правит случай.

Входит Альбер, элегантный, обаятельный, оживленный. Одет подчеркнуто консервативно. Носит ленту Почетного легиона.

Альбер (услышав последнюю реплику). Да, если ты достаточно умен, чтобы помочь случаю.

Жасант. Я тоже так считаю.

Луи. Ты уже дома?

Альбер. Да, у меня назначена конфиденциальная встреча с одним американцем... Ты бы более внимательно отнесся к совету Жасант. Я считаю, она стала прекрасно разбираться во многих вещах.

Жасант (потихоньку Луи). Вот видишь!

Луи. Да. Только пять минут назад я просил ее совета.

Альбер. О чем?

Луи. О ком. Об Инесс.

Альбер (Жасант). Интересно. Твое мнение?

Жасант. Это деликатное дело. На первый взгляд она очень симпатичная или пытается казаться таковой. И ее усилия не напрасны. Образованная - но лишь поверхностно. Интеллигентная - в узком смысле этого слова. Хорошенькая, но слишком искушенная. Что касается ее...

Альбер. Довольно, хватит. Что это на тебя нашло, Жасант?

Луи (показывая на книжный шкаф). Она все это прочла.

Альбер. И запомнила. Я должен буду найти тебе новую работу в соответствии с твоими новыми возможностями.

Луи. В Национальной библиотеке.

Альбер (сурово). Подобный юмор мне неприятен. Ты должен был бы оценить ту перемену, которая произошла в этой крошке, и с уважением отнестись ко всем ее усилиям. В то время, когда, увы, любая инициатива наказуема, а личный вклад подвергается осмеянию, следует искать утешения в том, что еще существует...

Луи (осторожно прерывая его). Папа, ты не в Парламенте.

Альбер. Ах да. Сила привычки. Моя маленькая Жасант, я поздравляю тебя.

Жасант. Я могу идти?

Альбер. Пожалуйста.

Жасант уходит.

Альбер. Мой дорогой, я все устроил.

Луи. Что?

Альбер. Как что? Вопрос о наших свадьбах. Мы сыграем обе свадьбы в один и тот же день. Быть членом Парламента, даже от оппозиции, это что-нибудь да значит! Нам остается только уточнить дату.

Луи. Мы решили - через месяц.

Альбер. Великолепно. Отец и сын играют свадьбы в один и тот же день. Редкий случай!

Луи. Признайся, от этого выигрывает твой общественный статус, не говоря уже о кошельке. Вполне возможно, что ты закончишь свою карьеру министром финансов. Жасант даже видит тебя Президентом Республики.

Альбер. Правда? Она прелесть, эта малышка. В этом месяце оценка моей деятельности при опросе общественного мнения повысилась на два очка. Это можно считать политической карьерой. И у тебя тоже есть талант в этом направлении.

Луи. Не думаю, что у меня есть к этому призвание. Недостает честолюбия.

Альбер (начиная речь). Когда человек чувствует в себе честолюбивое стремление служить своей стране...

Луи. Папа, пожалуйста, не надо. Вернемся к вопросу о нашей свадьбе. Ты должен посоветоваться с Матильдой. В конце концов, у нее тоже есть право голоса.

Альбер. Матильда не проронит ни слова, пока не заполучит меня.

Луи (смеясь). Ну и самоуверенность! Если бы она только слышала! Конечно, ведь она ждала этого двадцать лет!

Альбер. Двадцать пять или больше. Еще до того, как я женился на твоей матери, она была влюблена в меня.

Луи. А не ты в нее?

Альбер. Возможно, я любил ее. Матильда? Эта идея не приходила мне в голову.

Луи. Итак, суммируя все, речь идет об упорядочении семейной жизни.

Альбер. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Матильда использовала твою помолвку, чтобы загнать меня в угол. И мне ничего не оставалось, как сдаться.

Луи. Что-то не вижу большого энтузиазма.

Альбер. Для себя я все решил. Я люблю Матильду, она очаровательна. Но я привык жить один. Придется менять привычки, а в моем возрасте это трудно.

Луи. Она, по-видимому, очень хотела жить здесь после исчезновения матери.

Альбер. Конечно. Я был для нее лакомой добычей. Но я сопротивлялся сколько мог. А это было нелегко, ты же ее знаешь.

Луи. Почему же ты не сдался раньше?

Альбер. А если бы Мария-Луиза внезапно вернулась? И не забывай, что только в прошлом году суд официально призвал ее пропавшей без вести.

Луи. Папа, я никогда не приставал к тебе с расспросами о маме, потому что чувствовал, что ты не любишь говорить об этом, но сегодня...

Альбер. Да, я всегда избегал этой темы. Сначала ты был слишком маленький, а позднее...

Луи. Слишком большой.

Альбер. Да, что-то в этом роде. Как бы то ни было, я прожил с ней всего семь лет, два года до твоего рождения и пять после. Кажется, что это было так давно. Когда я закрываю глаза, то даже не могу вспомнить ее черты. Все как в тумане. И, кроме того, в то время я уже занимался политикой и отдавался этому все двадцать четыре часа в сутки.

Луи. Ты не изменился с тех пор.

Альбер. (смеясь) Ты прав.

Луи. Вы были очень близки?

Альбер. Мы любили друг друга.

Луи. Но если бы не я, вы бы не поженились.

Альбер. Конечно, нет. Она и слышать не хотела о замужестве.

Луи. Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги