Читаем Музыка горячей воды полностью

– Вот как? Слушай, спасибо тебе за завтрак.

– На здоровье. У меня в старших классах был партнер. Мы лучше всех в школе танцевали. У него было три яичка; я считала, что это признак мужественности.

– Три яйца?

– Да, три яйца. В общем, танцевать мы еще как умели. Я подавала сигнал – трогала его за руку, – и мы оба подпрыгивали, вертелись в воздухе и приземлялись на ноги. А однажды мы танцевали, я до него дотронулась, и подпрыгнула, и развернулась, да только приземлилась не на ноги. А на задницу приземлилась. А он стоял, зажав рот рукой, и смотрел на меня: «Ох, боже праведный!» – сказал, а потом развернулся и ушел. И не помог мне подняться. Он был гомосексуалист. Больше мы с ним не танцевали.

– Ты что-то имеешь против гомосексуалистов с тремя яйцами?

– Нет, но больше мы не танцевали.

– А Лита, она на этих танцах просто умом двинулась. Ходила во всякие стремные бары и просила мужчин с нею потанцевать. И они, само собой, танцевали. Думали, ее в койку затащить легко. Уж и не знаю, еблась она с ними или нет. Наверное, временами да. Беда с танцующими мужиками или с теми, кто в барах ошивается, в том, что восприятие у них – что у ленточных червей.

– А ты откуда знаешь?

– Они пленники ритуала.

– Какого ритуала?

– Когда энергию пускают не на то.

Генри встал и принялся одеваться.

– Детка, мне пора.

– Что такое?

– Мне просто поработать надо. Я же все-таки писатель.

– Сегодня вечером по телевизору пьеса Ибсена. В восемь тридцать. Придешь?

– Конечно. Еще пинта скотча осталась. Смотри одна не выпей.

Генри влатался в одежду и спустился по лестнице, сел в машину и уехал к себе и к пишущей машинке. Второй этаж, окна во двор. Каждый день, пока он печатал, соседка снизу лупила в потолок шваброй. Писать ему было трудно – ему всегда было непросто: «Белый пес наседает»…

Луиз позвонила в 5.30 вечера. Она пила скотч. И уже напилась. У нее слова слипались во рту. Она несла околесицу. Читательница Томаса Чаттертона[29] и Д. Г. Лоуренса. Прочла девять его собственных книжек.

– Генри?

– Да?

– Ой, такое чудо случилось!

– Ну?

– Ко мне зашел черный парнишка. Он красивый! Он красивее тебя…

– Само собой.

– …красивее нас с тобой.

– Ну.

– Он меня так возбудил! Я сейчас с ума сойду!

– Ну.

– Ты не против?

– Нет.

– Знаешь, как мы день провели?

– Нет.

– Мы читали твои стихи!

– О?

– И знаешь, что он сказал?

– Нет.

– Он сказал, что стихи у тебя великолепные!

– Ну нормально.

– Слушай, он меня так возбудил. Я даже не знаю, что теперь делать. Ты не приедешь? Сейчас? Я хочу тебя видеть сейчас…

– Луиз, я работаю…

– Слушай, ты ничего против черных мужчин не имеешь?

– Нет.

– Мы с этим парнишкой уже десять лет знакомы. Он на меня работал, когда я была богатой.

– То есть когда жила со своим богатым мужем?

– А позже мы увидимся? Ибсен в восемь тридцать.

– Я тебе скажу.

– Ну вот надо было этому подонку ко мне припереться? Мне ведь было так хорошо, пока он не заявился. Господи. Так возбудил, мне нужно тебя видеть. Я с ума сойду. Он такой красивый.

– Я работаю, Луиз. Тут у меня пароль – «квартплата». Попробуй понять.

Луиз повесила трубку. Снова она позвонила в 8.20 – насчет Ибсена. Генри ответил, что еще работает. Он и работал. Потом начал пить и просто сидеть в кресле – он просто сидел в кресле. В 9.50 в дверь постучали. Бубу Мельцер, рок-звезда номер один в 1970 году, в данное время – безработный, живет на прежние авторские отчисления.

– Привет, детка.

Мельцер вошел и сел.

– Чувак, – сказал он, – ты прекрасный старый кошак. Я не могу тебя в себе изжить.

– Кочумай, детка, кошаки теперь не в моде, на гребне псы.

– Мне тут помстилось, что тебе надо помочь, старик.

– Детка, а когда было иначе?

Генри вышел на кухню, отыскал два пива, чпокнул их и вынес обратно.

– Я сейчас без пизды, детка, а для меня это все равно что без любви. Я их не разделяю. Я не такой умный.

– Мы все дураки, Папаша. И нам всем нужна помощь.

– Н-да.

У Мельцера с собой был маленький целлулоидный тюбик. Он аккуратно выстукал из него два беленьких пятнышка на кофейный столик.

– Это кокаин, Папаша, кокаин…

– А-хха-а.

Мельцер залез в карман, вытащил купюру в 50 долларов, свернул эти 50 потуже и вправил себе в ноздрю. Зажав пальцем вторую, сгорбился над пятнышками на столике и вдохнул. Затем извлек 50 долларов из носа, вправил во вторую ноздрю и всосал второе пятнышко.

– Снежок, – сказал он.

– Так Рождество ж, – ответил Генри. – Уместно.

Мельцер вытряс на кофейный столик еще два пятнышка и передал полтинник Генри. Генри сказал:

– Не стоит, у меня свои есть, – нашел купюру в один доллар и заправился. По разу в каждую ноздрю. – Что скажешь насчет «Белого пса», который «наседает»? – спросил он.

– Это «Белый пес наседает», – ответил Мельцер, вытряхивая еще два пятнышка.

– Боже, – произнес Генри, – по-моему, мне больше никогда не будет скучно. Тебе же со мной не скучно, правда?

– Фиг там, – ответил Мельцер, заправляясь через 50 долларов со всей дури. – Папаша, да ни в жисть…

<p>Пьянь по межгороду</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Интеллектуальный бестселлер

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет — его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмельштрассе — Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» — недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.Иллюстрации Труди Уайт.

Маркус Зузак

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги