— Да, я знаю этого джентльмена, — признался бармен.
Ребус улыбнулся.
— Теперь я, кажется, понимаю, почему Кафферти поселился в вашем отеле, — сказал он. — Здесь его называют «джентльменом». В любом другом месте он вряд ли может на это рассчитывать.
— Я слышал, что раньше у него были, гм-м… неприятности с полицией.
— Это ни для кого не секрет, — кивнул Ребус. — Я даже думаю, он сам рассказал тебе об этом, а потом порекомендовал купить книгу, в которой описана история его жизни. Она вышла в прошлом году. Ну что, так было дело?
Фредди не сдержал ответной улыбки.
— Не совсем. Мистер Кафферти сам подарил мне эту книгу с дарственной надписью.
— Ну, насчет этого он никогда не жмотится. Так ты говоришь — он бывает здесь почти каждый день?
— Ну да… Мистер Кафферти снял у нас номер примерно неделю назад. Насколько я слышал, он проживет здесь еще дня два.
— Любопытно, что Кафферти поселился здесь почти одновременно с русскими, — промолвил Ребус, делая вид, будто сосредоточенно рассматривает содержимое своего бокала.
— Может, совпадение? — предположил Фредди, но по его тону было ясно: бармен прекрасно понимает, что хотел сказать Ребус.
— Я расследую убийство, — добавил Ребус более жестким тоном. — Двойное убийство, Фредди. В тот день, когда Федоров пришел в ваш бар, он встречался с другим человеком, который тоже погиб сегодня ночью. Как видишь, ситуация очень серьезная, и я советую тебе об этом не забывать. Не хочешь говорить — не надо… Сейчас я вызову патрульный автомобиль, и мы поедем в участок. Там мы наденем на тебя наручники и посадим в одну из наших превосходных камер, а потом приготовим для тебя нашу лучшую комнату для допросов… — Он немного помолчал, чтобы бармену хватило времени проникнуться серьезностью момента. — Видишь ли, Фредди, — добавил Ребус, — я стараюсь, очень стараюсь не причинять никому неприятностей, но ведь и меня можно разозлить. — И он залпом допил все, что оставалось в бокале.
— Еще? — спросил Фредди.
Этот вопрос означал готовность сотрудничать, и Ребус покачал головой.
— Лучше расскажи мне о Кафферти, — предложил он.
— Как я уже говорил, он бывает здесь почти каждый вечер. И насчет русских вы правы: если никого из них в баре нет, мистер Кафферти тоже не задерживается — так, выпьет кружечку, поглядит по сторонам и уходит.
— А что он делает, когда в баре есть кто-то из русских?
— Как правило, занимает столик к ним поближе, угощает… Мне кажется, что раньше он никого из них не знал, но теперь перезнакомился если не со всеми, то с большинством.
— Значит, русские держатся открыто и дружелюбно?
Бармен покачал головой:
— Не сказал бы… Начать с того, что они почти не говорят по-английски. Впрочем, каждого из них сопровождает переводчица — этакая длинноногая блондинка…
Ребус припомнил день, когда он видел Андропова возле муниципалитета. Никакой блондинки с ним тогда не было.
— Но некоторые вроде бы не нуждаются в переводчице… — проговорил он.
Фредди кивнул:
— Да. Мистер Андропов говорит по-английски достаточно бегло.
— То есть значительно лучше, чем сам Кафферти.
Ребус фыркнул.
— Мне тоже иногда так кажется. А еще мне показалось, что мистер Андропов и мистер Кафферти были знакомы раньше. Во всяком случае, встретились они как люди, которые уже знают друг друга.
— Да? И почему тебе так показалось?
— Потому что, когда я впервые увидел их вместе, они не представлялись друг другу. Мистер Андропов просто протянул руку, а мистер Кафферти… — Фредди пожал плечами. — Нет, не знаю. Но впечатление было такое, словно они встречаются не в первый раз.
— Хорошо. А что ты знаешь об Андропове?
— Не много. Дает хорошие чаевые, пьет умеренно. Чаще всего заказывает просто минеральную воду, причем непременно шотландскую.
— Нет, я имел в виду — что тебе известно о его прошлом?
— Ничего. Абсолютно.
— Мне тоже. — Ребус покивал. — И сколько раз встречались Кафферти и Андропов?
— Лично я видел их вместе раза два. Мой сменщик — Джимми — тоже как-то видел их вдвоем.
— И что они делали?
— Разговаривали.
— О чем?
— Понятия не имею.
— Ты мне лучше не ври, Фредди.
— Я не вру.
— Пять минут назад ты сам сказал, что Андропов говорит по-английски лучше, чем Кафферти.
— Но я так решил вовсе не потому, что слышал их разговор.
— Ну, допустим… — Ребус пожевал нижнюю губу. — А о чем наш уважаемый «мистер» Кафферти говорил с тобой?
— В основном об Эдинбурге: о том, каким он был раньше… и как все изменилось теперь.
— Довольно интригующая тема. А о русских он что-нибудь говорил?
— Ни слова. — Фредди покачал головой. — Я помню, он рассказывал, что лучшие дни в его жизни — это когда он вышел из тени и занялся легальным бизнесом.
— Его бизнес такой же легальный, как золотой «Ролекс» за двадцать фунтов.