Читаем Музыка под занавес полностью

— Не удивлюсь, — проговорил он, — если сегодня вечером Шивон пригласит нас всех в какую-нибудь забегаловку. Всякий хороший руководитель должен заботиться о сплоченности своей команды.

— Ты имеешь в виду, что так будет лучше, чем когда она имела дело только с Ребусом?

— Может быть.

— С другой стороны, — добавила Филлида, — не исключено, что на самом деле она хочет иметь дело только с этим новичком, Гудиром…

— В каком это смысле? — Колин повернулся к ней. — То есть… ты правда так думаешь?

— Женщины — загадочные существа, Колин. Никогда нельзя сказать, о чем они на самом деле думают.

— Я это заметил. Кстати, как ты считаешь, зачем она вообще подключила его к расследованию?

— Наверное, не устояла перед его обаянием.

— А если серьезно?

— Макрей назначил ее руководителем следственной группы. Это означает, что Шивон сама может набирать себе помощников, а Тодд, не будь дурак, предложил свою кандидатуру.

— Неужели ее было так легко уговорить? — Тиббет нахмурился.

— Только не рассчитывай, что сумеешь убедить Шивон вписать тебя в рапорт о продвижении по службе.

— Я об этом даже не думал, — уверил ее Тиббет. — Нам, кажется, на следующем перекрестке направо?

Не включая поворотник, Филлида крутанула руль и проскочила прямо перед носом несущегося навстречу автобуса.

— Напрасно ты так рискуешь, — сказал Тиббет.

— Я знаю. — Филлида холодно улыбнулась. — Но когда ведешь только что угнанную машину…

По распоряжению Шивон они ехали на квартиру к Нэнси Зиверайт, чтобы расспросить ее о женщине в колпаке. Шивон так и сказала — «в колпаке». Филлида на всякий случай даже уточнила, в колпаке или в капюшоне. «Какая разница, Фил?» — огрызнулась Шивон, и Филлида еще раз убедилась, что в последние пару недель сержант стала на редкость раздражительной.

— Вон там, слева, — сказал Тиббет. — Кажется, там есть место, где можно приткнуться.

— Можно подумать, я сама не вижу, констебль! — рявкнула в ответ Филлида, но Тиббет безропотно проглотил и это.

Дверь подъезда была распахнута и даже подперта обломком кирпича, поэтому они решили не звонить по домофону, а сразу подняться в квартиру. Едва переступив порог, оба оказались в полутемном, холодном вестибюле. Белая кафельная облицовка стен была во многих местах оббита и размалевана граффити, откуда-то сверху доносилось гулкое эхо нескольких голосов. Один голос, высокий, визгливый, похоже, принадлежал женщине, второй — басовитый, мужской — звучал почти умоляюще.

— Отвали от меня, понял? Почему ты не понимаешь, когда тебе говорят?!

— Мне кажется, ты знаешь — почему.

— Да мне насрать на твои проблемы. Ясно?..

Спорщики так разошлись, что, похоже, даже не замечали появления посторонних, которые поднимались к ним по лестнице.

— Если бы ты только меня выслушала…

— Что здесь происходит? — спросил Колин Тиббет, вступая на площадку. Полицейское удостоверение он держал раскрытым, чтобы избежать недоразумений.

— Господи, что там еще?! — раздраженно воскликнул мужчина.

— Этот вопрос я сама задавала себе тридцать секунд назад, — вежливо сказала Хейс. — Мистер Андерсон, если не ошибаюсь? Мы с напарником записывали ваши показания.

— Да-да, конечно, я припоминаю… — Роджер Андерсон изобразил смущение.

Хейс посмотрела вверх вдоль лестничного пролета и увидела на следующей площадке распахнутую дверь — квартира Нэнси Зиверайт, по всей вероятности. Потом она посмотрела на худую, плохо одетую девушку.

— Мы и вас допрашивали, Нэнси, — сказала она.

Нэнси Зиверайт согласно кивнула.

— Одним выстрелом — двух зайцев, — констатировал Тиббет.

— А я и не знала, — продолжала Хейс, — что вы знакомы.

— Ничего мы не знакомы! — взорвалась Нэнси. — Просто он все таскается и таскается сюда!..

— Это не так! — прорычал Андерсон. — Я…

Тиббет и Хейс переглянулись. Они знали, как надо поступить.

— Идемте, я отведу вас в квартиру, — сказала Филлида Нэнси.

— Давайте спустимся вниз, сэр, — предложил Тиббет Андерсону. — Мы как раз собирались задать вам один вопрос…

Сердито протопав вверх по лестнице, Нэнси Зиверайт вернулась в квартиру и направилась прямиком на крохотную кухню. Там она наполнила электрочайник и включила в сеть.

— Я думала, те двое копов обо всем позаботятся. Они обещали! — сказала она.

«Те двое» — догадалась Хейс, это Ребус и Шивон.

— Зачем он к тебе ходит? — спросила она.

Нэнси подергала себя за прядь волос над ухом.

— Понятия не имею. Он говорит, что просто навещает меня: мол, хочет убедиться, что у меня все в порядке. Я уже сто раз ему говорила, что все в порядке, но он снова приходит! Мне кажется — он хочет застать меня в квартире одну… — Нэнси принялась накручивать волосы на палец. — Козел!.. — с вызовом добавила она, выбирая среди стоявших на сушке чашек ту, которой можно было воспользоваться без риска получить расстройство желудка.

— Ты могла бы написать официальное заявление, — посоветовала Хейс. — Обвинить его в причинении беспокойства…

— Вы думаете, это его остановит?

— Не исключено, — сказала Филлида, хотя верила в это не больше чем девчонка.

Нэнси ополоснула чашку и бросила внутрь заварочный пакетик, потом потрогала ладонью чайник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Битая карта
Битая карта

Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула. Скандал, скандал. По-видимому, кому-то очень нужно лишить Джека всего, чего он годами добивался, одну за другой побить все его карты. Но, может быть, популярный парламентарий и правда совсем не тот, кем кажется? Инспектор Ребус должен поскорее разобраться в этом щекотливом деле. Он и разберется, а заодно найдет украденные книги.

Ариф Васильевич Сапаров , Иэн Рэнкин

Детективы / Триллер / Роман, повесть / Полицейские детективы

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы