Читаем Музыка под занавес полностью

Ребус предъявил свое удостоверение и, пока она его изучала, внимательно рассматривал подругу Нэнси Зиверайт. Худая, ростом не больше пяти футов, с остреньким личиком, чуть раскосыми, миндалевидными глазами и волосами, собранными на затылке в жиденький конский хвост, она напоминала сказочного эльфа. Руки у нее были тонкими как спички. Тиббет и Хейс говорили, что Джилл Морган работает моделью, но сейчас Ребусу не очень-то в это верилось. Разве модели не должны быть высокими?..

Убедившись, что Ребус тот, за кого себя выдает, Джилл Морган упала в белое кожаное кресло, подобрала под себя ноги.

— Чем могу быть полезна, инспектор? — спросила она, складывая руки на коленях и напуская на себя томный вид.

— Мои коллеги сказали, что вы работаете моделью… — Ребус сделал вид, будто восхищается обстановкой гостиной. — Вероятно, вы неплохо зарабатываете?

— Вообще-то я планирую сделать карьеру в кино.

— Правда? — Ребус изобразил живейший интерес.

В ответ на его предыдущую реплику большинство людей спросили бы, какое ему, собственно, дело до их заработка, но Джилл Морган не принадлежала к большинству. В мире, в котором она обреталась, говорить о себе было только естественно.

— Я окончила курсы актерского мастерства.

— И в каком фильме я смогу вас увидеть? — поинтересовался Ребус.

— Пока ни в каком, — самодовольно заявила Джилл. — Но кое-какая экранная работа мне светит.

— Экранная работа?.. Потрясающе! — Ребус опустился в кресло напротив.

— Небольшая роль в телевизионной драме, — пояснила Джилл Морган, рассчитывая, что детектив примет ее слова за проявление скромности.

— И все равно это просто здорово! — подыграл Ребус. — Кроме того, теперь я, кажется, знаю ответ на вопрос, который не давал мне покоя в последние несколько дней.

— Какой же? — удивилась Морган.

— Когда с вами разговаривали мои коллеги, у них сложилось впечатление, что вы пытаетесь вешать им лапшу на уши. Теперь, когда я узнал, что вы актриса, мне стало ясно, с чего вы взяли, будто это сойдет вам с рук. — Ребус наклонился вперед, словно приглашая девушку к доверительному разговору. — Но есть одно важное обстоятельство, мисс Морган: мы теперь расследуем двойное убийство, а это значит, что мы не можем позволить себе отклоняться в сторону. Поэтому вам лучше сказать всю правду, пока вы не влипли в настоящие неприятности.

Губы Джилл Морган побелели и стали почти одного цвета с бледным лицом, ресницы затрепетали, и на мгновение Ребусу показалось, что девица вот-вот потеряет сознание.

— Я… я не понимаю, о чем вы говорите… — пролепетала она.

— На вашем месте я бы походил на курсы актерского мастерства еще немного, — сказал Ребус. — Пока, к сожалению, ваша игра оставляет желать лучшего. Посмотрите на себя: вы побледнели, голос дрожит, к тому же вы моргаете, словно на вас направили десяток прожекторов разом. Ну, куда это годится?..

С этими словами Ребус снова выпрямился. Он пробыл в квартире Морган меньше пяти минут, но ему казалось — он уже может сказать о девушке если не все, то очень многое. Привычка к обеспеченной жизни плюс нетребовательные и любящие родители воспитали в ней чрезмерную уверенность в себе — уверенность, сочетавшуюся с глубокой и полной безответственностью. Наверное, Джилл Морган еще никогда не попадала в по-настоящему серьезные ситуации, из которых нельзя было бы выпутаться при помощи пустых обещаний, лести и родительских связей. До сегодняшнего дня.

— Ладно, давайте начнем сначала, — сказал Ребус несколько более мягким тоном. — Как вы познакомились с Нэнси?

— Кажется, мы встретились на какой-то вечеринке…

— Вам кажется, или…

— Мы с подругами отправились прошвырнуться по барам. В одном из них шла какая-то вечеринка, и нас пригласили… Честно говоря, я не помню, была ли Нэнси уже там, или она появилась позже.

Ребус кивнул в знак того, что он все понимает.

— Как давно это было?

— Три или четыре месяца назад. Во время фестиваля.

— Как мне кажется, вы сильно отличаетесь от Нэнси по происхождению, по воспитанию…

— Очень сильно!

— В таком случае что же между вами общего?

Джилл Морган, похоже, не знала, что ответить.

— Что вас, так сказать, объединяло, если вы такие разные?

— Ну, просто она приятная девчонка.

Ребус бросил на Морган сочувственный взгляд.

— Почему-то мне кажется, что вы опять лжете. Вот и голос у вас дрожит, и глаза бегают…

Джилл Морган вскочила:

— Я не обязана отвечать на ваши вопросы! Вы хоть знаете, кто моя мать?

— Вот! — Ребус довольно ухмыльнулся. — А я-то ждал, когда до этого дойдет! Ну, давайте, скажите, кто ваша мамочка, — может, я испугаюсь. — Откинувшись на спинку кресла, Ребус небрежным движением заложил руки за голову.

— Она — жена сэра Майкла Эддисона.

— Вы хотите сказать, что он вам не родной отец?

— Мой отец умер, когда мне было двенадцать.

— Но вы предпочли сохранить его фамилию?

Нормальный цвет лица понемногу вернулся к Морган. Она снова села, но уже не подбирая под себя ноги. Ребус опустил руки на подлокотники.

— Кстати, кто такой этот сэр Майкл Эддисон? — поинтересовался он.

— Президент Первого шотландского банка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Битая карта
Битая карта

Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула. Скандал, скандал. По-видимому, кому-то очень нужно лишить Джека всего, чего он годами добивался, одну за другой побить все его карты. Но, может быть, популярный парламентарий и правда совсем не тот, кем кажется? Инспектор Ребус должен поскорее разобраться в этом щекотливом деле. Он и разберется, а заодно найдет украденные книги.

Ариф Васильевич Сапаров , Иэн Рэнкин

Детективы / Триллер / Роман, повесть / Полицейские детективы

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы