— Я все это понимаю, Чарли, но пока что не могу взять себя в руки. Ты же знаешь, я верила и отцу, и Джиму. Мне казалось, что уж они-то никогда не предадут меня. И вот что получилось! А я во всем винила себя и только себя… Мне казалось, что, если бы я бросилась тогда к Джиму и рассказала ему о своей любви, мы были бы вместе. А я даже не спросила у него, почему он написал то проклятое письмо! Скажи мне, Чарли, я всегда была такой дурочкой?
— Ну что ты… — Чарльз улыбнулся. — Камилла, ты просто очень добрая и наивная. Тебе очень хочется доверять людям, особенно любимым людям. Ты не способна на предательство, что бы ты под этим ни подразумевала, и думаешь, что те, кого ты любишь, тоже не способны причинить тебе боль. Но, милая моя, бывает, что человек, сам того не желая, делает кому-то больно. Ты же сделала больно маме, когда убежала из дому?
— Мне очень не хотелось, но я не видела другого выхода, — тихо сказала Камилла. Ее мучила совесть из-за того, что она заставила Изабель переживать.
— Вот, — сказал Чарльз, — если бы ты видела другой выход, ты бы поступила по-другому, правильно? И потом, первое, что ты сделала, когда приехала ко мне, ты попросила позвонить маме и сказать, что с тобой все в порядке. Может быть, им тоже казалось, что это единственный выход? Не хочешь подумать на эту тему, раз уж все равно предаешься грустным размышлениям?
— Не хочу! — отрезала Камилла.
— Но, милая моя, из каждой ситуации есть как минимум два выхода. Ты можешь вернуться домой и прогнать Джима. Или поговорить с ним и с отцом… Да мало ли есть вариантов! Ты можешь даже к мужу вернуться.
— Не могу, — хмуро ответила Камилла, — к нему я не вернусь ни за что.
— Я же не говорю, что ты должна, а просто можешь так поступить! — воскликнул Чарльз. — Я лишь хочу только тебе показать, что всегда есть несколько вариантов решения проблемы. И если ты уверена, что выбрала единственно верный путь, кто знает, может быть, ты ошибаешься? Это ведь только твое мнение. У меня, например, может быть совершенно другое мнение…
— Чарли, ты думаешь, что я должна была им простить то, что они сделали?! — возмутилась Камилла.
— Ты могла бы их выслушать. Я прекрасно понимаю, что ты сейчас чувствуешь! Я чувствовал то же самое, когда был вынужден уйти из дому. Мне казалось, что отец предал меня, отказался от сына. А потом я подумал и решил, что все к лучшему.
— Может быть, через много лет и я решу, что все так и должно было быть. Но сейчас мне очень плохо, Чарли. И пока что я не готова об этом говорить.
— Ладно, как хочешь, — печально сказал Чарльз. — Я пойду готовить ужин. Что ты хочешь, отбивные или курицу?
— Спасибо, Чарли, я ничего не хочу.
— А придется, — грозно сказал он. — Если ты не поешь, я силой в тебя впихну еду. У тебя последний шанс избежать страшного насилия и попрания прав личности. Курица или отбивная?
— Курица! — сдалась Камилла.
— Вот и отлично. Оказывается, тебя нужно только напугать хорошенько — и все получается как нельзя лучше!
— Чарли, а можно, я приготовлю обед? — попросила Камилла.
— Что это с тобой? — удивился Чарльз. — Ты же терпеть не можешь готовить?
— Во время термической обработки пищи головной мозг отвлекается от проблем, — лекторским тоном сказала Камилла и, увидев на лице Чарльза недоумение, нормальным голосом добавила: — Это позволит мне хоть недолго не думать о том, что произошло.
— Ладно, — легко сдался Чарльз. — Я еще меньше тебя люблю готовить. Пойдем, я тебе покажу, что и где лежит. Только, Камилла, умоляю, пусть твой головной мозг полностью переключится на приготовление пищи. Мне очень не хочется остаться без обеда!
Камилла улыбнулась брату и встала с кровати.
— Не волнуйся, мне тоже вдруг захотелось есть. Так что следить, чтобы курица не подгорела, и в моих интересах!
Увлеченно пассируя лук, Камилла полностью отвлеклась от своих проблем. Он не слышала, как в прихожей открылась дверь. Не слышала и удивленный возглас Чарльза:
— Вот это да!
— Нам с тобой очень нужно поговорить, — ответил ему мужской голос.
— Не сейчас. Потом. Она на кухне.
Камилла уже приступила к натиранию курицы специями, когда за ее спиной раздался голос Брэндана:
— Здравствуй, дочка.
— Папа? — глухо спросила Камилла, и курица упала на стол.
— Ну что ты так испугалась собственного отца? — Брэндан улыбнулся, но улыбка у него получилась совсем не такой веселой, как ему хотелось бы.
— Зачем ты приехал? — спросила Камилла.
— Для того чтобы убедить тебя выслушать Джима. Он очень страдает!
— Не могу сказать, что мне эта новость доставляет удовольствие, но он страдает за дело. — В голосе Камиллы слышался металл.
— Камилла, девочка, как ты можешь говорить такое! — поразился ее жестокости Брэндан.