Читаем Мы не звери...(СИ) полностью

В этот же момент супергерой раскрыл глаза, встал, посмотрел в окно на удалявшийся грузовик. Он-то уже давно проснулся и слышал новости по телевизору, просто не подавал виду. Голова у него ныла от боли, а вот живот уже давно не тревожил его. Герой встал, сделал пару шагов, убедился в том, что все силы к нему вернулись, и стал обходить дом. В каждой комнате он находил какие-либо дорогие вещи, явно не купленные за честные деньги. Великолепный понял, что это жилище принадлежит братьям-енотам, которых он неоднократно ловил на воровстве. Но его удивило не то, как он сюда попал. Он был удивлен тем, что он еще жив, да еще и вылечен этими же енотами. «С каких пор они стали такими добрыми? — подумал он. — И почему они меня вылечили, а не оставили на произвол судьбы?». Тут он смутно вспомнил тот момент, когда он, будучи израненным, пришел в сознание и увидел их. Тогда он видел страх в их глазах и нотки стыда перед ним.


— Неужели их замучила совесть? — сказал он сам себе. — И куда они поехали? Надо бы проверить их.


Летяга попытался взлететь, но дальше трех метров он не смог подняться — слабость и незаконченное лечение давали о себе знать. Сплендид встал на пол и вышел на улицу. Свежий воздух дохнул на него всевозможными запахами, отчего голова у героя закружилась, а в глазах внезапно потемнело. Он сел, пытаясь прогнать наваждение. В конце концов, он немного оправился. Поразмыслив немного, он понял, что добираться ему придется другим способом, причем так, чтобы его никто не узнал и не стал задерживать расспросами о его личной жизни. Он вернулся обратно, порыскал в вещах Лифти и Шифти, нашел очки, старую шляпу и галстук. Надел эти вещи, взял денег из сейфа (предварительно сломав дверцу своей суперсилой), остановил первое такси и поехал вслед за братьями. «Что бы они ни задумали, — рассуждал Великолепный. — Надо бы за ними как следует проследить. Мало ли, а вдруг они опять возьмутся за старое…».

*****

— Элис, ты уверена, что сейчас подходящее время для грабежа? — спросил тихий мужской голос с французским акцентом.

— Да, уверена. Ломай уже сигнализацию, Луис, — ответил женский более грубый голос.

— Я просто подумал, может быть, подождем немного, нет?

— А чего ждать? Про нас вообще ни один идиот в этом провинциальном городке не знает, все подозревают местных воришек. Так что давай, меньше думай — больше работай.


В музее, который Лифти с Шифти грабили полтора месяца назад, кто-то отломал видеокамеру, висевшую над входом, покопался в системе сигнализации, после чего вся электроника здания была отключена. Пара грабителей осторожно вошла внутрь, словно опасалась, что все-таки защита сработает. Но было тихо, и воры уже смелее забрались в здание. Мужская фигура начала набирать немногочисленные экспонаты, а женская стала копаться в архивах в надежде отыскать потайной сейф. Однако там не было ничего ценного, кроме каких-то исторических бумаг и прочих документов.


— Вот чертовщина, — выругалась Элис. — Неужели даже в этом месте, который по идее должен быть напичкан всякими дорогими вещами, нет ничего ценного? Ненавижу маленькие города.

— А я ведь тебе говорил, дорогая, — ответил Луис. — Что лучше нам остаться в Хэппи-Нью-Сити.

— Нас бы там в тюрьму посадили, балбес. И вообще, я…


Но не успела женская фигура договорить, как вдруг ее и ее партнера выловил из темноты луч карманного фонарика. Грабители, коими оказались лисы (брат и сестра, как уже читатели догадались) резко развернулись в сторону источника света, опасаясь, что приехала полиция. Но затем с облегчением вздохнули, поскольку те, кто пришел застукать их, оказались парочкой неудачливых местных жителей.


— Так, так, так, — сказала Элис. — Посмотрите, кто пришел. Это же те самые еноты, местный криминальный дуэт.

— Да, как раз вовремя пришли, — дополнил Луис. — Aussi ponctuel! *

— Ну да, это мы, — грубо ответил Шифти. — А вы, как мы поняли, те самые воры, ограбившие магазин и банк за последний месяц? Потому что, по чесноку, мы собираемся сдать вас копам.

— Quelle perspicace! * — снова воскликнул Луис с ноткой иронии. — А я и не подозревал, что здесь есть еще умные зверушки.

— Если откровенно, то да, мы — те самые воры, — закончила Элис. — Знаете, мы бы сейчас с вами с удовольствием поговорили бы, да только вот мы очень спешим. Плюс ко всему вас, к сожалению, придется устранить. Вы для нас досадная помеха, зря вы вообще сунулись сюда. К тому же ваше намерение сдать нас правоохранительным органам перевешивает чашу весов в сторону такого решения…

— Что это значит? — тон Элис не понравился Лифти, и он слегка отступил, а вот Ворюга остался на месте, все так же подсвечивая лисов фонариком.


Перейти на страницу:

Похожие книги