Фразы были любезны, но произнесла их Клер холодным тоном с металлическим отзвуком, какой бывает у часов с боем. Она была склонна к жестикуляции, Фэй обратила внимание, что пальцы у женщины похожи на пальцы старого Левинсона. Этим и ограничивалось, пожалуй, семейное сходство. Но от маленьких хрупких деталей порой зависит вся работа сложного механизма. Фэй продолжила свои наблюдения. Бросилось в глаза, что Клер покрыла ногти прозрачным светлым лаком, а кончики их — белым, на французский манер.
— Да, меня он тоже многому научил. Еще когда я была школьницей, мы часто приезжали к дяде в гости, задерживаясь на несколько недель летом. Я часами крутилась у него в магазине, любила слушать его рассказы. Вероятно, он и завещал мне свое дело по этой причине. Впрочем, я — единственная наследница. Дядя Гидеон никогда не был женат. Помимо меня, близких родственников у него не осталось. С моим отцом они были сводными братьями, и отец умер значительно раньше, хотя дядя был старше. Друзей у него тоже почти не оставалось. Знакомых было множество, особенно в деловых кругах, но с дружескими визитами к нему приезжали крайне редко.
— Он всегда выглядел очень одиноким, — согласилась Фэй, с симпатией вспомнив старого Левинсона.
— Да, его по-настоящему интересовали только часы. Они заменяли ему семью, — пожала плечами Клер. — Но я такой ошибки не совершу.
— Вы прошли где-нибудь специальную подготовку, помимо обучения у дяди в дни школьных каникул? — Фэй с сомнением относилась к людям, занимающимся предметами старины без солидной предварительной подготовки.
— Да, конечно. Я три года работала в реставрационной мастерской в Лондоне, а затем в музее Виктории и Альберта.
Это произвело впечатление на Фэй. Она часто посещала этот музей, чтобы взглянуть на великолепную коллекцию керамики, и знала, что попасть туда на работу очень трудно.
— Дядя, должно быть, гордился вами, — пробормотала Фэй, и Клер впервые улыбнулась ей искренне, блеснув отливающими желтизной глазами.
— Думаю, да. — Клер взглянула на строгий профиль Джеральда и замигала, только сейчас заметив, что тот в весьма мрачном настроении. — Пожалуй, нам пора обедать. Было приятно познакомиться, — сказала она, обращаясь к Фэй. Затем повернулась к Джеральду. — Извините, что задержала. Пошли?
Тот кивнул и зашагал дальше. Клер засеменила рядом в туфлях на высоченных каблуках. Он даже не оглянулся на Фэй, которая повернулась, ничего не видя, к дверям в школьный зал, и услышала голос Дениса:
— Я, наверное, поеду. Можно позвонить вам через денек-другой? Раз вы не хотите отужинать со мной, не согласитесь ли поехать на рыбалку на уик-энд?
— На рыбалку? — переспросила она рассеянно.
— Да, я заядлый рыбак. Люблю тихо-мирно провести день. Мы можем устроить пикник на берегу реки.
— Вы одержимы гастрономической идеей.
Денис засмеялся и снова спросил:
— Так поедете? В воскресенье? Я возьму все для пикника.
— Вам не кажется, что жаль убивать воскресенье таким способом? — проворчала Фэй. — И кроме того, я не очень люблю рыбную ловлю.
— Но мы бы поехали на реку, где водится форель, а вы говорили, что эту рыбу любите.
— Разве говорила? Когда?
— В ресторанчике.
— Надо же…
Он мягко сказал:
— Прошу вас, поедемте, Фэй. Вам понравится, уверен, понравится. Душой отдыхаешь, сидя на берегу реки поутру, когда слышишь шум воды и птичьи голоса.
Предложение Дениса выглядело соблазнительно. Правда, Фэй не покидали сомнения. Ведь вылазка может оказаться весьма неудачной, особенно если пойдет дождь, а этого нельзя исключать. Март не относится к самым теплым и сухим месяцам года. Но, с другой стороны, если отношения с Джеральдом зашли в тупик, то у нее появляется масса свободного времени.
— Хорошо, — сказала Фэй. — Во сколько отъезд?
— Если в восемь?
— Утра?!
Он пришел в восторг от перепуганной физиономии Фэй.
— Кто хочет ловить рыбу, должен подняться пораньше.
— Я думала, только птицы охотятся так рано на червяков.
— Рыба тоже, — заверил ее Денис. — Очень многие приедут на реку еще раньше. Некоторые даже до рассвета. Все дело в освещении. Понимаете, чем незаметнее ваша тень на воде, тем лучше.
— Ну что ж, согласна. Однако я не собираюсь заниматься ловлей, а лишь посмотрю, как делаете это вы.
— Отлично. Я зайду за вами в воскресенье в восемь.
Он наклонился и, прежде чем Фэй поняла его намерение, слегка коснулся губами ее щеки. От его рта исходило тепло, и глаза женщины широко раскрылись от изумления.
В следующую секунду Денис повернулся и торопливо зашагал к своей машине, стоявшей невдалеке. Фэй смотрела вслед, все еще ощущая прикосновение его губ. Странное чувство овладело ею, словно она была подростком и испытала первый поцелуй, невинный и сладостный. Это ощущение еще долго ее преследовало.
Когда с обеда возвратился Джеральд, она, тихонько напевая, упаковывала по просьбе заказчика футляр с набором столовых приборов и комплект посеребренных ножей и вилок для рыбы. За покупкой обещали зайти через полчаса.
Джеральд пронзил партнершу острым взглядом холодных прищуренных глаз.
— Распеваешь за работой? Судя по твоему виду, ты очень довольна собой.