Читаем Мы такие же люди полностью

- Тут водятся медузы с длинным синим жалом, - сказал Илан. - Они гоняются за людьми. Ужалит - умрешь.

Илан явно интересовался проблемой смерти. Наше внимание привлекло мертвое насекомое, покрытое муравьями. Лицо мальчика исказилось. Он сказал:

- Это было живое существо. А теперь? Теперь оно мертвое. И никогда уже не будет ползать по деревьям.

- Насекомое умерло, поэтому могут жить муравьи, - сказал я.

- Оно лучше муравьев, - возразил мальчик.

Рэймонд ухватился за свисавшую с дерева веревку, сильно раскачался, чтобы взлететь как можно выше, затем внезапно отпустил веревку. Он описал дугу в воздухе, упал на мягкий песок и покатился по нему. Джон побежал поднять его, но Рэймонд гордо встал без посторонней помощи.

- Когда ты вырастешь, будешь выступать в цирке, качаться на трапеции, сказал я.

- Рэймонд все может, - сказал Илан и добавил: - Иногда мне хочется быть взрослым!

- Ты просто счастливец, - сказал я. - Ты знаешь, что скоро вырастешь. А взрослые знают, что маленькими им больше не бывать, и это грустно,

- Ведь правда, можно стать большим, если ты маленький? - спросил он.

- Правда. А вот я большой, но уже никогда не смогу стать маленьким. Это грустно.

- Не так уж я хочу быть большим, - сказал мальчик.

- Я хотел бы совершать храбрые поступки.

- И я тоже.

- А обязательно надо быть большим, чтобы совершать храбрые поступки?

- Нет, не обязательно.

- Можно быть большим, даже когда ты маленький, верно?

- Да. Вот ты, например, такой.

- О-о! - воскликнул он, смутившись, и погрузил в песок босую ногу.

- Разве горячий песок не обжигает тебе пятки? (Сам я ощущал, как песок жжет мне ноги сквозь подошвы ботинок.)

- Когда мы были маленькие, - обжигал, - ответил он. - А теперь кожа огрубела. Смотри! - и он вышел из тени на солнце.

- Мои ноги на таком песке поджарились бы.

- В нем можно сварить яйцо.

- Однажды курица снесла яйцо, и мы его нашли, - сказал Илан. - Яйцо сварилось! Может быть, его надо было еще поварить, но совсем чуточку.

Мы подошли к пальмовой роще, в тени которой стояли строения миссии. Впереди расстилался луг, а за ним полоса кустарника, словно колебавшегося в знойном воздухе.

Я заметил на шее у Рэймонда подвешенный на шнурке медный свисток, в который был вделан маленький компас. Мальчик частенько поглядывал на компас: свистнет в свисток, вытащит его изо рта и серьезно посмотрит на компас, словно получая сведения величайшей важности.

- С компасом не заблудишься, - объявил он мне.

- Как он работает? - спросил я. - Почему с ним не заблудишься?

- Надо идти туда, куда указывает маленькая стрелка, - объяснил Рэймонд.

- Но ведь она указывает вон туда. - Я кивнул в сторону деревьев, росших в противоположной от домов стороне. - Если ты пойдешь туда, то заблудишься.

- С моим компасом мы не заблудимся. Верно, Илан?

- Верно, - подтвердил Илан. - Мы вышли бы на берег, а по берегу пришли бы домой.

- Вот видишь! - воскликнул Рэймонд.

- Тогда пошли, куда указывает стрелка, - предложил я.

Мы пересекли луг и подошли к большой проволочной западне для ворон. В ней лежала куча костей. В западне была одна ворона. Она металась в испуге, натыкаясь на стенки.

Разыгрывая из себя гида, Илан объяснил мне:

- Это западня для ворон. Ворона попадает сюда, - он показал пальцем на отверстие в крыше. - Ей уже не выбраться. Тогда берут палку, продевают руку в дыру и убивают ворону.

Он просунул в отверстие палку и ударил птицу. Ворона совсем обезумела.

- Не делай этого! Это жестоко, - сказал я.

- Ворон надо убивать, - твердо заявил он.

- Но ты ее мучаешь. Ее надо убить сразу.

Мальчик бросил палку и озадаченно поглядел на ворону.

- Ворона - ошибка природы, - сказал он. - Все, что надо убивать, ошибка природы.

Я не сразу нашел ответ. Илан повернулся ко мне и сказал:

- Может быть, рассказать тебе еще что-нибудь о воронах?

- Пожалуй, хватит, - ответил я.

- Больше никого не расспрашивай о воронах. Мы рассказали тебе все. Можешь это записать; когда вернешься домой.

Оставив западню позади, мы вошли в заросли акации и казуарина. Я остановился и, взяв на себя роль руководителя экспедиции, скомандовал:

- Ко мне!

Мальчики выстроились передо мной. Мой тон настроил их на серьезный лад.

- Мужчины, наши запасы воды иссякают, - торжественно объявил я. Положение опасное. Мы не менее чем в ста милях от дома, и только наш друг Джон может спасти нас.

Это заявление обеспокоило Рэймонда. Очевидно, он не слишком полагался на Джона как на проводника. Он бросил взгляд на компас, затем оглянулся на строения миссии, которые виднелись за деревьями, и заметно приободрился.

- В ста милях от дома! - взволнованно сказал он.

- Веди нас, Макдуфф! - сказал я Джону.

- Его зовут Джои, - поправил Рэймонд.

- Веди нас, Джон!

Джон пошел вперед плавным широким шагом, отличающим коренных австралийцев. Рэймонд и Илан запугали за ним, высоко держа голову и взмахивая руками. Джон был неутомим. Он увел бы нас в Центральный Квинсленд, если бы я не попросил его остановиться, чтобы взглянуть на компас.

Перейти на страницу:

Похожие книги