— Я собираюсь нарушить правила. Я обычно не рассказываю людям о своих планах. Потом, если что-то не получается, мне не надо ничего объяснять. Но тебе я скажу пару вещей. Это останется между нами. Я не стал бы ничего говорить, если бы думал, что ты не умеешь молчать. Во-первых, вложи деньги в этот проект. Меня он больше не интересует. Во-вторых, у тебя не будет причин для беспокойства. Я поговорю с Кори. Если же проблемы все же возникнут, приезжай ко мне, и я научу тебя, как с ними справиться.
— Спасибо, мистер Эльмар.
— И последнее. Можешь немного поразмышлять об этом. Я мило и любезно поговорю с Кори Хаасом. Думаю, еще лет пять я протяну. Он тоже протянет, если не покончит с собой. Скажем, лет через пять, быстрее, чем это могло бы случиться, Кори Хаас будет ходить по улицам со старой тощей задницей, торчащей из драных штанов, и гадать, что же, черт побери, с ним произошло. Он попытался обмануть меня второй раз, а мне не следовало прощать его в первый.
Говоря это, Пурди Эльмар повернулся и посмотрел прямо на Майка. Выцветшие голубые глаза были похожи на кусочки зимнего неба, он улыбался ледянящей улыбкой барракуды. В течение очень кратких мгновений Хаас был осужден, приговорен и наказан.
— Думаю, вы знаете, почему я не благодарю вас, — усмехнулся Майк.
— Знаю?
— Вы пошли мне навстречу отчасти потому, что в самом деле оказались порядочным человеком, мистер Эльмар. Но ведь еще и потому, что поняли — так безопаснее. Потому что теперь я буду молчать. В противном случае я мог бы оказаться настолько безумным, что обратился бы в прессу.
— Знаете, мы тут иногда встречаемся, чтобы поиграть в покер.
— Я не настолько безрассуден и не настолько везуч, мистер Эльмар.
Старик хлопнул себя по бедру и испустил дикий визгливый смешок.
— Пропади я пропадом, если ты мне не нравишься, сынок. Никогда не думал, что доживу до такого. Парень с Севера. Парень из газеты. С иностранным именем. Скажи мне только одну вещь. Почему ты начал копаться в этой земельной сделке? Что навело тебя на мысль?
— Роб Рэйнс слишком беспокоился о том, чтобы я не вздумал вложить в нее деньги.
— Ха-ха. Смотри-ка, как случается! Он оказался так себе парнем. Черт подери! Каждый год новый урожай. Но совершенно невозможно найти ни одного хорошего юриста. Похоже, с каждым годом они все больше наглеют. Хотят разбогатеть одним махом, и им плевать, как они этого добьются. Похоже, внутри у них больше нет стержня, нет никаких правил, которых они не могли бы нарушить. Они все теперь циники. Рэйнс казался мне способным, но, черт побери, я чувствовал, что не может быть ничего хорошего в парне, который встречается с девочкой не только по причине ее привлекательности. Думаю, что теряю умение разбираться в людях. Хочешь взглянуть на моих славных щенят?
— Спасибо, мне нужно возвращаться домой.
Старик снова крякнул и сказал:
— Люди никогда так не отвечают Пурди Эльмару. Я говорю, идемте смотреть щенков, они говорят: конечно, конечно. Я говорю им, идите грызите вон тот дуб, а они только спрашивают: на какой высоте от земли, Пурд? На все готовы, лишь бы устроиться поближе к денежкам. Может, как-нибудь привезешь сюда Мэри, просто повидаться? Но без мужа. Только ее одну.
— Почему без мужа?
— У него есть другая женщина, а я не хочу, чтобы неверный муж ступал по моей земле. — Он сплюнул через перила. — И он не умеет пить. К тому же он повел себя глупо, просто как свинья, когда занялся этим проектом. Ты собираешься вложить в него деньги, сынок, ты с ним и общайся.
— Вы в курсе всех событий, не так ли?
И снова он увидел улыбку барракуды. Пурди Эльмар с невинным видом заметил:
— Ну, так уж повелось: люди иногда навещают меня и кое-что рассказывают.
Эльмар проводил его к фургону.
— Рад, что ты приехал, — сказал он. — В самом деле рад. Я сказал тебе, что собираюсь сделать, и это значит — мы заключили сделку, так что в подкрепление этой сделки я пожму твою руку. Это единственный повод, когда я пожимаю мужчинам руки. Жать руки в знак приветствия или прощания чертовски глупо. Это ничего не значит.
Майк пожал худую жилистую руку, они обменялись заговорщицкими улыбками, и он уехал.
Плохая дорога заставляла фургон греметь и кряхтеть. Низкое солнце светило Майку в глаза; примерно часом позже он повернул к мосту, ведущему на Райли-Ки. Он добрался до дома в половине шестого.
Дюрельда вышла на стоянку как раз в тот момент, когда он вылезал из машины, и торопливо проговорила — ее глаза казались круглыми и белыми на темном лице:
— Мисс Дебби Энн сказала, чтоб я вам сразу сообщила, если вы приедете домой… Я уж думала вас не дождусь — мой муж сейчас за мной приедет… Дважды звонил шериф, потом наконец поймал мисс Дебби Энн и сказал, что хозяина забрали за вождение в пьяном виде и нужно заплатить за него штраф двести долларов наличными, так что мисс Дебби Энн спохватилась и уехала примерно час назад, чтобы выкупить его.
— Спасибо, Дюрельда. Произошел несчастный случай? Кто-то ранен?
— Никто ничего не говорил о том, что кто-то ранен, но он уехал и каким-то образом разбил нашу машину.