Читаем Мышонок (СИ) полностью

   Девочек постарше посадила за распарывание старых платьев графини. Управляющий недовольно бурчал себе под нос, но я отмахивалась - графине они уже не пригодятся, а детей нужно одевать. Меня охватила жуткая жажда деятельности. Я носилась по замку как полоумная, собирая в одной комнате теплые вещи, старые, побитые молью шубы, шали, шарфы, палантины, пледы... На всякий случай... В замке осталась только одна лошадь - мой вороной. Еды ему хватало - чего-чего, а сена было достаточно, готовили то на всю замковую живность, которую увели мародеры. Так что хоть о нем переживать не нужно. Самого старшего мальчишку назначила конюхом для Карта, чтобы не путался под ногами. Я вообще всем детям, не только взрослым, определила свой фронт работ. Это была как игра. Я играла с ними в игру, кто найдет еще съестного, тот получить подарок. Подарки, конечно были не ахти, но детям хватало и этого... Выигравший заказывал тему для вечерней сказки ...

   Грибов в лесу уже не было, но орехи и полезные травы еще можно было найти. Через неделю мы собрали в замке все, что еще оставалось в деревне съестного и ценного в домах, что не украли или не сожгли бандиты. Но как бы я не была не сведуща в управлении хозяйством, даже я понимала, что три мешка картошки, несколько ведер лука, две курицы и старая тощая коза, случайно потерявшаяся в лесу и на днях обнаруженная, не спасут от голода тридцать человек...

   Но самое страшное было даже не это. Самое страшно для меня заключалось в том, что я стала для этих несчастных женщин надеждой, лучом света во тьме. Они беспрекословно мне подчинялись, тощей малолетней девчонке. Ловили каждое мое слово, смотрели на меня как на икону. Мой незамутненный оптимизм, бьющая ключом энергия привлекала взгляды и сердца всех в замке. Теперь мне было жгуче стыдно за свою истерику, за свою слабость в дни приезда сюда. Потому что они, эти женщины пережили гораздо более тяжелое время, насилие, смерть близкий, страх за своих детей... А я... просто маленькая избалованная дурочка, убежавшая из дома. Поэтому, ночью, в своей спальне, когда все улеглись спать, я встала на колени перед маленьким образком и пообещала себе, богу, всем людям, которые сейчас меня окружали, что я в лепешку расшибусь, но ни один человек не умрет, пока я здесь, ни от голода, ни от бандитов. Что ни один ребенок не будет страдать, ни одна женщина не подвергнется насилию и бесчестью. Я дала себе слово и мне стало легче, у меня появилась цель.

   В подвалах еще оставались остатки запасов соли и сахара, и Марта предложила сварить из оставшихся фруктов (мы собирали даже самые гнилые и побитые ягоды) варенье. Вдова, с двумя маленькими детьми, она мне помогала грамотными женскими советами. Последний недели осени мы тщательно готовились к зиме - перешивали платья, утепляли нижний этаж замка, конопатили окна, перетаскивали вниз в банкетный зал кровати, стулья, мелкую мебель. Запас дров был большой, но я решила экономить и зимой топить один, максимум два камина, так как камины были огромные и для обогрева такого большого помещения требовалось много дров. А зимы, как рассказывал мне управляющий, были здесь холодные и долгие. Поэтому спать мы будем все вместе в одной комнате, в главном зале, где топился камин.

   Несколько раз мы спешно поднимали мост, завидев вдали подозрительные группы людей. Пока нас не трогали, или считали, что после той банды у нас уже ничего не осталось, то ли завидев неприступный замок, не хотели связываться с осадой. Мародеры ограничивались грабежом деревни, выгребая из домов все, что там еще оставалось... Двое мальчишек десяти и восьми лет постоянно дежурили на стенах, по периметру оббегая замок, и сразу же сообщая нам о всех странных людях, появлявшихся на дороге.

   Как я с Мартой не распределяла наши запасы, дольше месяца нам не продержаться, даже если посадить всех на самый скудный паек. И тут я вспомнила о своем арбалете.

   Отговаривали все... Больше всего управляющий и Марта. Опасно, вокруг рыскают банды, если окружат десять человек, куда вы со своим арбалетом... Но я пообещала, что далеко в лес заходить не буду, и при малейшей опасности развернусь и понесусь назад со всех ног, точнее копыт. А мой Карт самый быстрый конь на всем белом свете. Тем более, что пару дней назад я в кабинете графа обнаружила подзорную трубу и теперь мальчишки сражались за обладание правом, наблюдать за окрестностями вокруг замка, глядя в нее.

   С огромной осторожностью я выезжала из дома, одевшись в свою "мальчишескую" одежду. Штаны, рубашка, теплая куртка графа, найденная в его комнате, сапоги (правда с двумя носками). Я была похожа на чучело, но не переживала за внешность, если встречу мародеров, авось испугаются...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература