Читаем Мысли жизни полностью

Что нам стоит правду достать,

Люди друг другу — должны доверять!


«Ни разу»

Нет, и не было никогда,

Ты пустое место, без следа.

Я не вижу, не слышу тебя,

Идешь мимо, а я сквозь тебя.


Поиграла со мной, для тебя ерунда,

Но я всё запомнил, тебе грош цена.

Огорчен на тебя, слова твои лживы,

И не болен тобой, есть в жизни мотивы.


А ты продолжай, быть такой же наивной,

Доверчивой девой, и примитивной.

Ждать бабочек в своем животе,

С другими общайся, и станешь как все.


Доверишься, не разобравшись в человеке,

Тебя использовал, и выкинул как чеки.

Тогда, поймешь судьбу зараза,

Тех, кто любил, а кто — ни разу!

Мат

Много слов мы заменяем матом,

Порой их говорим, и автоматом.

Язык родной отсохнет, и в помине,

Мат заменяет все слова, отныне.


Никто не хочет Русскому учиться,

Слова с Европы, маты в умных лицах.

А как вот на таких не злится…?

Общение совсем уж, не годится.


Ввести бы штрафы, для тех, кто матерится,

Вот посмотрели бы, на удивленные их лица.

Когда общаясь, молчанием маты заменяли,

Тупые люди, ну как же вы достали…


Забыли про родную речь, им лишь бы матом сечь,

И всё вам проще, коротко, так чтоб понимали.

Ругайтесь матом дома, тихо в одеяле,

На людях, соизвольте выражаться — Русскими словами!


«Островок»

Пустая дорога, ведущая вдаль,

Ночь недотрога, и мне её жаль.

Звёздное небо, под тёмным покровом,

Красочный мир, стал снова суровым.

Ветра порывы, гнувшие сталь,

Мысли игривы, а жизнь как деталь.

Принял бальзам, для разбитой души,

Ноги не слушались, всё же пошли.

Людей я не видел, одни миражи,

В моментах казались, дома — витражи.

Я новый романтик, Русской души,

С широким форматом, без фальши, и лжи.

Идиллия слов, безгранной звезды,

Любовь — островок, в океане мечты.


«Пергамент»

Забытые вещи, в старинном шкафу,

Ты просто сбежала, как сон на яву.

Живу потихоньку, стремлюсь перестать,

Вдыхать тебя грудью, и просто молчать.


Мыслями думать, порой вспоминать,

Как сделала выбор, теперь не догнать…

Несёшься в просторы, мужских ты объятий,

Закончим Love Story, и я — неприятель.


Так просто сломать, не достроен фундамент,

Любви той былой, исчезнет орнамент.

Я так и не понял, чей сильней темперамент,

Любовь догорает, как старый пергамент.


«Распутье»

Обиднее слов, я не слышал: — «Прости!».

Ты больше не нужен, просто уйди.

С тобой не могу быть, а думала можно,

Любить человека, на сердце тревожно.

Тебя обижаю, о Господи, как можно,

Жить с человеком, любить невозможно.

Хочу я, бабочек в своём животе,

Пусть стаей летают, и гонят к мечте.

Покой на душе, обретают, по сути,

Люди мечты, на пороге распутий.


«Границы»

Смысл жизни, в кроватке ютится,

Сладко так спит, и сон ему снится.

Павлины там ходят, улыбка искрится,

Ребёнок родился, счастливые лица.

Мама с Папой спешат, поделиться,

Новостью счастья, друг другом гордиться.

Ребенку, так важно любимым родиться,

Семья как песок, собираем крупицы.

Некогда жить, над ребёнком мы птицы,

Пролиты слезы, года как страницы,

Спешно проходят, и дней вереницы,

Дети растут, нарушая границы.


«Кризы»

Мчались к земле,

Падая с неба,

В брызги воды,

Разбивались мечты.

Каплей дождя,

Сверху, до низа,

Снова упали,

Неба капризы.

Таяли воском,

Людские эскизы,

Забытый роман,

Сплошные сюрпризы.

Остывшие гильзы,

Отшумели и бризы,

Жизнь как ружьё,

Выстрелом кризы.


«Город»

Планета земля, лишь пластмассы кусок,

А я астроном, который не смог.

Глобус крутил, что есть силы, я мог,

В стволе был патрон, не нажатый курок.


Из сотни дорог, выбрать старался,

Одну, что к мечте приведёт, загонялся.

А жизнь — теорема, я к ней всё склонялся,

Ошибся, блуждал, чуть-чуть потерялся.


С другой стороны, просто пугался,

Обмана и фальши, я так настрадался.

Сам Нострадамус, в предсказаниях признался,

Был замкнутый круг, я за ним оказался.


И разорву, цепи крепких оков,

Круг, стал овал, я снова готов.

Мечты воплощать, в отражениях снов,

Построить свой город, любви и цветов!


«Килогерцы»

Вы знаете, наверное, очень сложно,

Порой, по сути, невозможно,

Нам проходить, так рядом, мимо,

Людей, которые любимы.

Поднимем взор, и ёкнет в сердце,

Так хочется обнять, но килогерцы…

Нас разрывают изнутри реально,

Любовь мирская, не бывает идеальна.

Мы всё мечтаем, как в кино, и об одном,

Что чувства сносят крышу обоюдно,

И вспоминаем лишь потом, наивны,

Болтливы люди, и бесперспективны.

Напели в уши нам, слова ведь эффективны,

Мы любящие, все доверчивы, и так активны.

Когда нам сердце разобьют, то понимаем,

Что мы любили, а теперь — страдаем!


«Чувства»

Больше, не хочу любить, довольно,

Это прекрасно, но все же, так больно.

Когда ты бежишь, спотыкаясь о землю,

Нет, нет, я ошибся, ты, словно летишь.

К тому человеку, что так вдохновляет,

Скорей бы к нему, а то сердце скучает.

Пусть голод, устал, но любовь окрыляет,

Так хочется просто, домой, и растаять.

В объятиях нежных, запутаться в рае,

И так полюбить, чтоб потом, мы страдали.

Наверное, просто, тех чувств мы не знали,

И люди об этом, нам, не сказали…


«Творить»

Творите чудеса не понапрасну,

Добро дарите, людям часто,

Причиной будьте вы прекрасной,

В глазах картиной, и контрастной.


Влюбитесь в душу человека,

Не в ту обертку, как полвека.

Стремитесь небо прикоснуться,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия