Читаем На абордаж! полностью

Я сел на табурет, и Слюнька тут же налил мне в стеклянный (дорогущий!) бокал вина. По запаху понял: «Искария». Нахал вел себя как хозяин, нисколько не тушуясь находящегося здесь высокородного дарсийца.

— Итак, ваша личность подтверждена, господин Игнат, и я рад этому обстоятельству, — на неплохом сиверийском произнес лорд, поднимая свой фужер. Я молча отсалютовал ему и сделал пару глотков. Отравы не боялся. Слюнька бы предупредил меня в таком случае. Да и какой резон меня отправлять в мир иной, если я кому-то понадобился? — У меня к вам деловой разговор. Хочу лишь уточнить… Вы доверяете своему человеку?

— Как самому себе, — ответил я.

— Понимаете, речь пойдет о таких вещах, которые могут серьезно осложнить вашу жизнь, если узнает Лихой Плясун.

— У вас к нему неприязнь? — я усмехнулся и снова глотнул «Искарии». Хорошее же вино! Пользуйся моментом, наслаждайся вкусом аристократического напитка!

— Ни в коей мере, уважаемый Игнат, — кажется, лорд не умел улыбаться. Его оскал вряд ли радовал женщин, если таковые у него имелись в жизни. — Дело-то, в общем, не в вас, а в леди Тире Толессо, которую вы хорошо знаете. А вам известно, что девушка является прямой наследницей древнего аристократического рода Толессо, живущего в Скайдре уже четыреста лет?

— Честно сказать, я не верил, — слукавил я, отчего Слюнька одобрил мой ответ легким кивком, словно бы невзначай. — Думал, люди просто так языком болтают, от нечего делать. Сами знаете, что вольные братья любят истории, в которых рассказывается о богатых девушках, за которых можно получить охренеть какой выкуп.

Я сознательно грубил, чтобы у лорда сложилось ошибочное мнение обо мне. Пусть выставлю себя недалеким солдафоном, чем этот дарсиец «прочитает» меня как открытую книгу. Черт знает, какие логические выводы последуют у него после встречи.

— А сама леди Толессо вам ничего не рассказывала?

— Почему вы спрашиваете меня, а не девушку? — рассердился я. — Думаете, у нас доверительные отношения? Кто она, и кто я?

— Не желаете устранить некое препятствие между Тирой и вами? — лорд Торстаг подался вперед, стул под ним угрожающе заскрипел. — Появилась хорошая возможность, которой грех не воспользоваться.

— Вы ведете какую-то игру? Для чего?

— Хочу вернуть девушку домой. Сами знаете, Игнат, я не смогу даже тайным способом провести Тиру на свой корабль. Весь Рачий взбунтуется, а мы даже до Каззуро не дойдем. А дед Тиры отказался платить выкуп пиратам. Это его принципиальная позиция. Увы, так в жизни бывает. Я пробовал изменить мнение старика, но безрезультатно. Поэтому, как только появился шанс, я встретился с леди Толессо, и она открыла мне небольшую тайну касательно вас…

— Какую, если не секрет? — меня разозлила непонятная пауза. — Я так заслушался вас! Не имейте привычки рвать фразы, когда на это нет причин!

— И это говорит солдафон? — рассмеялся Торстаг. — Права Тира. Вы очень скользкий и неординарный тип. Хотелось бы узнать вашу настоящую историю… Итак, тайна леди Толессо в том, что она познакомилась с человеком храбрым, воинственным, умеющим пускать кровь без колебаний, и самое главное — согласившимся помочь ей бежать с архипелага.

— Никогда не распускай язык перед женщиной, — пробормотал я, продолжая играть. Если Тира захотела «засветить» меня перед дарсийцем, в этом была какая-то необходимость и тонкая комбинация. — Будь я в вашем положении, имея под боком боевой корабль с двадцатью-тридцатью пушками и гравитонами полного цикла, не стал бы интригу на ровном месте строить. Девушку — в охапку, и на борт ее! Гравитоны на всю мощь! Рывок в небо, и можно пить вино в каюте.

— Увы! У меня иная задача, — улыбнулся Торстаг. — Но вы впечатлили, Игнат! Хочу на ваши плечи переложить те идеи, которые только что озвучены.

— Авантюра! — отрезал я. — У меня нет подходящего корабля!

— А бриг Лихого Плясуна? Захватываете его и бежите по направлению к острову Каззуро. Там вас встретят…

Торстаг допил вино и показал Слюньке жестом, что ему достаточно. Я раздумывал. Идея неплохая, но трудноосуществимая. «Тиру» захватить можно со своими штурмовиками, всех лояльных командору людей вырезать и за борт. И со своим экипажем рвать когти с архипелага. Но у меня еще одна миссия, которую нельзя игнорировать. Гравитоны с «Дампира» должны быть уничтожены, если у меня появится корабль для побега. Или с помощью Ритольфа запустить их. Тогда «Тира» получит дополнительную мощность, и мы без проблем оторвемся от любой погони.

— Вам нужна смерть Плясуна? — я переглянулся со Слюнькой. Местный «дурачок» опять едва заметно качнул головой.

— Догадались, Игнат? — расслабленно повел плечами лорд, и в это время дверь распахнулась снова, и на пороге появилась Тира. Она, как всегда, выглядела эффектно в своем камзоле, облегающем гибкую фигурку. Сердито простучав каблуками сапожек, она подошла ко мне, сдернула с головы широкополую шляпу с пером и бросила ее на стол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Штурмовик (Гуминский)

Штурмовик
Штурмовик

«Верить или не верить в жизнь после смерти — личное дело каждого человека. Кому что нравится. Полагаю, что повторное возрождение являлось бы отличным примером этой веры. Я никогда не был адептом «жизни после смерти», ибо солдат верит только в силу своего оружия и умения, позволяющим одолеть врага. Дело солдата — воевать, а не раздумывать на отвлеченные и метафизические темы. Я и воевал, пока ситуация не поставила меня в рамки жестокого выбора. С тяжелым сердцем я расстался с жизнью, чтобы воскреснуть в ином обличье.Скажете, такое подвластно только тем, кто свято верует в силу Творца, в его безграничные возможности? Пусть так, и я не собираюсь доказывать кому-то, что подобное случилось со мной… Потому что просто некому». Когда перед тобой стоит выбор, касающийся жизни плохой или очень плохой, что предпочтешь ты? Остаться инвалидом, «овощем», без надежды вернуться в нормальную жизнь, или стоит рискнуть? Когда тебе предлагают умереть, чтобы воскреснуть неизвестно где, неизвестно в ком.

Александр Михайлович Кошкин , Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Фэнтези / Биографии и Мемуары / Боевая фантастика / Попаданцы
Вольное братство
Вольное братство

Пиратский архипелаг — пристанище Вольного братства. В переплетениях узких проливов с тайными фарватерами, окруженные опасными скалами и отмелями, лежат острова, в тихих гаванях которых затаились сотни кораблей с вооруженными до зубов корсарами. Они наводят ужас на проходящие купеческие караваны и служат опасным оружием в противостоянии двух великих государств. Бывший фрегат-капитан Фарли, осужденный за потерю своего боевого корабля, вынужден служить в штурмовой (штрафной) бригаде. Чтобы вернуть доброе имя и титул дворянина, он соглашается принять участие в тайной операции имперской разведки: внедриться в пиратское общество и убедить амбициозных командоров развернуть армады разбойничьих кораблей в сторону королевства Дарсии — вечных соперников империи на бесконечных океанских просторах. Приключения «попаданца» майора Сиротина продолжаются! Удастся ли ему выполнить задание, и какова будет цена успеха?

Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика

Похожие книги