Читаем На абордаж! полностью

— Не меньше десятка, но обычно дюжина, — уверенно ответил Эскобето. — Головной линкор, три-четыре крейсера, пять-шесть корветов, фрегатов или бригов. С ними еще идет пара тендеров или транспортных судна обеспечения. Ну и гражданские корыта, зафрахтованные для перевозки стратегического груза. Обычно это шхуны или каравеллы. Они тоже вооружены пушками, но не столь опасны, как военные судна. Если мы выведем из строя линкор и крейсеры, с остальными разберемся. Мы превосходим весь караван по численности. А вот огневая мощь слабая.

— Без хитрости не обойтись, — сказал Орио. — Я слышал такую историю, как Дикий Кот лет пять назад, кажется, удирал от дарсийского патруля. Заманил лопухов в пролив, где у него был готов начиненный магическим зельем брандер. Шарахнуло так, что снесло вершину у одной из скал.

— Интересно, — задумался я. — Это правда, командор?

— Правда, — усмехнулся Эскобето, наливая себе остатки бренди. — Только там был один бриг. Второй не пошел в заведомую западню и даже не стал принимать бой.

— Можно использовать брандеры, — предложил Маркон, уловил идею.

— Ход старый, дарсийцы не клюнут еще раз на него, — возразил Салвадор.

— Подвесим брандеры в воздух, — я призадумался. — Начиним их магическим зельем.

— Где мы возьмем гравитоны? — на меня уставились четыре пары глаз. — Какой идиот будет ставить кристаллы на брандеры?

— Если хотим получить золото — надо рискнуть, — я обвел взглядом заговорщиков. — По одному гравитону на каждую лохань вполне хватит. Когда брандер взорвется, он обязательно нарушит работу чужих кристаллов. Левитаторы не успеют выправить корабль. Бах!

Я показал пальцами взрыв.

— Освободившаяся энергия гравитонов способна уничтожить еще парочку кораблей сопровождения. А мы воспользуемся хаосом и добьем дезорганизованный конвой. Золото наше.

— Игнат, не хочешь сказать, откуда у тебя такие познания в работе гравитонов? — Эскобето сделал какой-то знак, и в то же мгновение Орио оказался возле меня, приставив к шее кинжал. Шустрый парень, далеко пойдет. — Ты каждый раз преподносишь сюрпризы… Мне кажется, в тот день ты не зря появился на палубе моего корабля и предложил свою игру.

Я сполна ощутил холод клинка. Не стал дергаться и медленно кивнул.

— Ты прав, командор. Я умею много из того, что тебе и не снилось. Но сейчас не время выяснять, что я здесь делаю. Поможем друг другу и разбежимся в разные стороны. Тебе золото — мне девчонка Тира Толессо.

— Так ты из-за нее здесь? — удивился Салвадор, ожесточенно скребя по заросшей щеке ногтями.

— Да. Я наемник-убийца из Халь-Фаюма, — вдохновение пришло откуда-то сверху и заставило меня врать так, что ангелы на небесах покраснели от стыда. — Наш Орден имеет свои филиалы по всей Тефии. В свое время на меня вышел дед этой очаровательной девчушки и предложил огромные деньги за возвращение Тиры домой. Чтобы мое появление на Керми не вызвало подозрений, я вступил в сиверийскую армию и три года воевал на стороне императора. Когда понял, что пришло время, устроил так, чтобы попасть на каторгу. Вот и оказался здесь.

— Хочешь сказать, что еще и подгадал нападение на каторжный корабль? — Эскобето, кажется, был потрясен, не веря до конца в очередную маску лицедея, продемонстрированную мною.

— Нет. Вышло случайно, — я усмехнулся и легко отбросил руку, держащую сталь. — Убери нож, Орио. Еще порежешь шею. — Вообще-то я планировал побег с каторги, но воспользоваться моментом сам бог велел. Так и оказался на Керми.

В комнате, освещенной несколькими свечами, повисло тяжелое молчание. Кажется, шкиперы не знали, верить ли мне. Эскобето бесстрастно тянул вино и ничего не говорил. Но в его взгляде читалось желание отрезать мне язык или вообще прибить на месте.

— Я думал, что мы пришли к единому мнению, — нарушил молчание командор. — И вдруг такое разочарование…

— О каком разочаровании идет речь? — повертел я шеей, когда Орио убрал нож. — Я не говорил ничего лишнего, а человека, имя которого ты произнес, никогда не знал. Мне оставалось лишь подыграть тебе. На самом же деле я появился на Керми по своим делам.

— Ну ты и сволочь, Игнат! — выдохнул Салвадор. — Мы же тебя как брата приняли! Своим стал!

— Что я такого сделал, чтобы выслушивать ваши жалобы? — пожимаю плечами. — Вы такие же ублюдки, как и я, признаюсь. Но ведь у каждого целый сундук скелетов и бочки пролитой крови. Если Хаддинг спокойно спит по ночам, это не значит, что он никогда не пускал корабли на дно вместе с экипажами. Давайте смотреть на вещи без соплей про братство. Надо пользоваться моментом. Командор, от своего обещания не отказываюсь. Я помогу вам взять власть на Керми, потому что у меня хватает знаний и опыта в таких делах. А если повезет, то и «золотой караван» пощиплем. Но после этого я с девчонкой отправлюсь в Дарсию.

— Ардио и Ансело — на самом деле твои дружки? — Эскобето достал еще одну бутылку с пойлом и разлил по кружкам. Даже мне плеснул. Значит, готов до поры до времени поддерживать меня. Уже хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Штурмовик (Гуминский)

Штурмовик
Штурмовик

«Верить или не верить в жизнь после смерти — личное дело каждого человека. Кому что нравится. Полагаю, что повторное возрождение являлось бы отличным примером этой веры. Я никогда не был адептом «жизни после смерти», ибо солдат верит только в силу своего оружия и умения, позволяющим одолеть врага. Дело солдата — воевать, а не раздумывать на отвлеченные и метафизические темы. Я и воевал, пока ситуация не поставила меня в рамки жестокого выбора. С тяжелым сердцем я расстался с жизнью, чтобы воскреснуть в ином обличье.Скажете, такое подвластно только тем, кто свято верует в силу Творца, в его безграничные возможности? Пусть так, и я не собираюсь доказывать кому-то, что подобное случилось со мной… Потому что просто некому». Когда перед тобой стоит выбор, касающийся жизни плохой или очень плохой, что предпочтешь ты? Остаться инвалидом, «овощем», без надежды вернуться в нормальную жизнь, или стоит рискнуть? Когда тебе предлагают умереть, чтобы воскреснуть неизвестно где, неизвестно в ком.

Александр Михайлович Кошкин , Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Фэнтези / Биографии и Мемуары / Боевая фантастика / Попаданцы
Вольное братство
Вольное братство

Пиратский архипелаг — пристанище Вольного братства. В переплетениях узких проливов с тайными фарватерами, окруженные опасными скалами и отмелями, лежат острова, в тихих гаванях которых затаились сотни кораблей с вооруженными до зубов корсарами. Они наводят ужас на проходящие купеческие караваны и служат опасным оружием в противостоянии двух великих государств. Бывший фрегат-капитан Фарли, осужденный за потерю своего боевого корабля, вынужден служить в штурмовой (штрафной) бригаде. Чтобы вернуть доброе имя и титул дворянина, он соглашается принять участие в тайной операции имперской разведки: внедриться в пиратское общество и убедить амбициозных командоров развернуть армады разбойничьих кораблей в сторону королевства Дарсии — вечных соперников империи на бесконечных океанских просторах. Приключения «попаданца» майора Сиротина продолжаются! Удастся ли ему выполнить задание, и какова будет цена успеха?

Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика

Похожие книги