Читаем На абордаж! полностью

Что-то внутри грохнуло, заскрипело — и дверное полотно дрогнуло, освобождаясь от запорной балки. Я вошел внутрь, и только мгновенная реакция спасла меня от летящей в голову бутылки. Наклонившись, я пропустил над собой тяжелый предмет из зеленого стекла. Ударившись о притолоку, он рассыпался на мелкие осколки.

— Хорошо, хоть пустая, — выдохнул я облегченно, выпрямляясь. — Это ты все вино выпила?

Хрясь! Хрясь! Девичья ладошка с невероятной силой прошлась по моим щекам. Разгневанная фурия в мужском камзоле, отработав удары, уперла левую руку в бок, сама того не замечая, соблазнительно изогнувшись.

— Мужлан! — зашипела она. — Значит, я для тебя только приз? Решил на мне заработать? Отлично, я устрою тебе встречу со стариком Толессо! Гад!

— Да успокойся ты, женщина! — я перехватил тонкое запястье, и осторожно, чтобы не сломать его, отвел руку в сторону. — Иногда нужно головой думать, а не только ушами слушать! Нельзя, чтобы пираты подозревали меня в убийстве Плясуна из-за девки! Не забывай, где мы живем! Сейчас ты перешла в мои руки в качестве приза, и этот факт прими как данность. Для пиратов любовница шкипера всегда останется объектом любовных утех. Если бы я не заявил на тебя права, как на заложницу, уже сегодня эти черти разложили бы тебя на столе. Успокоилась?

— За «девку» ты мне ответишь, капитан Фарли, — с тихим бешенством ответила Тира. — Отомщу.

— Как? — я улыбнулся и резко обхватил за талию онемевшую от такой наглости девушку. Притянул к себе, сжав так крепко, что ей не хватило сил выдернуть руки из «замка». Впился в ее губы.

Тира что-то замычала, дернулась, но сообразила быстро, что лучше отдать свой поцелуй, чем чувствовать, как под мужскими руками трещат ребра.

— Дворянин так не поступает, — получив свободу, отдышалась Тира, машинально поправляя воротничок своей рубашки. — Ты чудовище, Игнат. Я могла бы разочароваться, если бы и в самом деле думал так, как и говорил с этими ублюдками. Больше не бросайся такими ужасными словами, иначе разочаруюсь в тебе.

— Ты верь мне, и не бойся, — пообещал я. — Клянусь, что верну тебя в семью в целости и сохранности. Но и про награду не забудь.

— Не думала, что для дворянина Фарли несколько тысяч золотых риалов столь важны, — отступив назад, Тира обожгла меня взглядом, в котором таилось недоумение и множество вопросов.

— Деньги всегда важны, леди Тира, — я шутовски пристукнул каблуками сапог. — Но я надеюсь, что вы меня полюбите не из-за них. Подумайте хорошенько, какая партия для вас будет важнее: отчаянный герой и храбрец, спасший красавицу из рук лютых пиратов или напыщенный дурак из аристократической семьи.

— Подите прочь, капитан Фарли, — мерзлым голосом ответила Тира. — Ваша самоуверенность и нахальство могут все испортить. Давайте дождемся того момента, когда мы сойдем на берег Дарсии. И тогда я вам отвечу.

— Я вас понял, — кивнув на прощание, резко развернулся и направился к выходу. — Да, кстати! Не выходите пока из моей каюты во избежание проблем. Можете даже здесь устроиться на ночь. Мешать не буду. Дам распоряжение, чтобы еду приносили прямо сюда. К завтрашнему дню все решится, и вы вернетесь в свой уютный домик на острове.

И вышел, оставив девушку наедине со своими мыслями. О сказанном не жалел. Пусть она как следует подумает о дальнейшей жизни. Тира — наследница очень больших капиталов, а старик не вечен. Глупо будет отдавать все богатства в чужой род только из-за того, чтобы породниться с каким-нибудь важным родом. Старейшина должен понимать, чем закончится такое слияние. После его смерти девчонку просто сживут со свету. Даже могу на кон голову поставить: умертвят самым изощренным способом.

На палубе ко мне подошел Паскаль.

— Командор, — с важным видом произнес он. — Всех шкиперов и подшкиперов созывают на совет в форте. Пора выдвигаться.

Заметив мои колебания и быстрый взгляд на каюту, он добавил:

— Я уже дал распоряжение верным парням присматривать за Тирой. Если боцман попробует совершить какую-нибудь глупость — его выкинут за борт.

— Спасибо, Паскаль, — я хлопнул его по плечу. — Готовь шлюпку, выходим.

Пока подшкипер раздавал команды, я попросил Михеля остаться на борту флагмана и вместе с бойцами присмотреть за всей этой братией.

— Девушку защитим, если что, — твердо ответил Михель. — Желаю тебе убедить чертовых ублюдков в своем плане.


Часть 2. Охотники и добыча

Глава 1. Старейшина рода Толессо



Лорд Торстаг после вечерней аудиенции у короля пробыл в столице пару дней, дожидаясь повеления об отбытии в Суржу. Мало ли что взбредет в голову Его Величеству, какие вопросы еще всплывут. Королевский советник прекрасно понимал, насколько важны сведения, добытые им на архипелаге Керми. Но как отреагирует Военный штаб вместе с Адмиралтейством? Захотят ли они принять стратегический план по захвату островов или все останется на прежнем уровне? Будут продолжать заигрывать с пиратской вольницей?

Перейти на страницу:

Все книги серии Штурмовик (Гуминский)

Штурмовик
Штурмовик

«Верить или не верить в жизнь после смерти — личное дело каждого человека. Кому что нравится. Полагаю, что повторное возрождение являлось бы отличным примером этой веры. Я никогда не был адептом «жизни после смерти», ибо солдат верит только в силу своего оружия и умения, позволяющим одолеть врага. Дело солдата — воевать, а не раздумывать на отвлеченные и метафизические темы. Я и воевал, пока ситуация не поставила меня в рамки жестокого выбора. С тяжелым сердцем я расстался с жизнью, чтобы воскреснуть в ином обличье.Скажете, такое подвластно только тем, кто свято верует в силу Творца, в его безграничные возможности? Пусть так, и я не собираюсь доказывать кому-то, что подобное случилось со мной… Потому что просто некому». Когда перед тобой стоит выбор, касающийся жизни плохой или очень плохой, что предпочтешь ты? Остаться инвалидом, «овощем», без надежды вернуться в нормальную жизнь, или стоит рискнуть? Когда тебе предлагают умереть, чтобы воскреснуть неизвестно где, неизвестно в ком.

Александр Михайлович Кошкин , Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Фэнтези / Биографии и Мемуары / Боевая фантастика / Попаданцы
Вольное братство
Вольное братство

Пиратский архипелаг — пристанище Вольного братства. В переплетениях узких проливов с тайными фарватерами, окруженные опасными скалами и отмелями, лежат острова, в тихих гаванях которых затаились сотни кораблей с вооруженными до зубов корсарами. Они наводят ужас на проходящие купеческие караваны и служат опасным оружием в противостоянии двух великих государств. Бывший фрегат-капитан Фарли, осужденный за потерю своего боевого корабля, вынужден служить в штурмовой (штрафной) бригаде. Чтобы вернуть доброе имя и титул дворянина, он соглашается принять участие в тайной операции имперской разведки: внедриться в пиратское общество и убедить амбициозных командоров развернуть армады разбойничьих кораблей в сторону королевства Дарсии — вечных соперников империи на бесконечных океанских просторах. Приключения «попаданца» майора Сиротина продолжаются! Удастся ли ему выполнить задание, и какова будет цена успеха?

Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика

Похожие книги