– Подождите, спрошу у мамы. Она вот здесь прямо. Мам, ты не знаешь, что сталось с Фрици Юрдабралински? (Сьюки услышала приглушенное бормотание.) Мама говорит, она уехала много лет назад. Полагает, куда-то в Калифорнию.
– А не знает, куда именно?
– Сейчас спрошу. Мам… Мам! Элис интересуется, куда именно в Калифорнии… Мама говорит, что не помнит, но город датский.
– Датский?
– Мам, датский?.. Да, говорит, она оттуда открытку получила от Фрици, где-то в пятидесятых, на ней мельницы.
– Понятно. А мама случайно не в курсе, жива ли еще Фрици?
– Она еще жива, мам? (Опять бормотание.) Говорит, должна быть, иначе бы в газетах прописали. Мама читает все некрологи. Но вот вам еще интересное. Одна из сестер стала сама по себе настоящей знаменитостью. Она и ее сестра-близнец. Аккордеонный дуэт у них был, играли у себя в округе, и мама говорит, эта сестра написала уйму отличных полек. Знаю, что «Слишком я толста для польки», «Полька Виника-Краника» и много еще других – это ее. Могу добыть вам список. Схожу в редакцию газеты, отыщу статьи и пришлю вам бандеролью, что найду.
– Ой, вот было бы чудесно.
– Ладно. Выкопаю, что смогу, и вам отправлю. На какой адрес, милочка?
Ох ты, попалась.
– Эм-м… шлите Элис Зяблик, но на имя миссис Эрл Пул-младший, 526 по Бейвью-стрит, Пойнт-Клиэр, Алабама.
– Хм. Вы же вроде сказали, что из Джорджии.
– Да, но очень близко к границе штата, а почту я получаю в Алабаме.
– А, ну ладно. Вышлю, как управлюсь. Рада была потолковать, Элис.
– И я. Спасибо.
Повесив трубку, Сьюки присела и заметила, что руки у нее трясутся. Она знала, что дама на том конце провода говорит о ее настоящей матери и настоящей родне, но все это по-прежнему казалось непостижимым и пугающим. Она даже не знала, что женщины во Второй мировой водили самолеты. Она думала, что летчики были только мужчины.
Телефон зазвонил вновь. На этот раз – Нетта.
– Ты едешь в «Уолмарт»?
– Да, конечно.
– Можешь прихватить мне шестерик бумажных полотенец и упаковку диетического «Доктора Пеппера»?
– Разумеется.
– И фунт замороженных креветок. Если, конечно, сразу вернешься.
– Сделаю. Без проблем.
– Все в порядке? Странный у тебя голос.
– Да, все нормально. Слушай, Нетта, а ты что-нибудь знаешь про «ос»?
– Каких ос?
– Девушки-«осы» водили самолеты во время Второй мировой.
Нетта подумала: «Та-ак, она опять за свое».
– Нет, милая, я не знала, что осы водят самолеты.
– Ну вот и я… а только что узнала. Правда, странно?
– Да, похоже на то.
– А ты слыхала о каком-нибудь городе в Калифорнии, который датский и в нем много ветряных мельниц?
– Нет, милая, точно не слыхала. – Закончив разговор, Нетта вновь забеспокоилась. Уже совсем было решила, что Сьюки получше, но, очевидно, нет.
Чуть погодя, прогуливаясь с тележкой по «Уолмарту», Сьюки опросила нескольких человек, слыхали ли они об «осах», но все как один сказали, что нет. Мистер Леннон, из уолмартовских зазывал, сказал, что, кажется, что-то о них помнит, но без уверенности. Но ему-то девяносто два. Сьюки едва дождалась Эрла с работы.
Не успел тот переступить порог, как Сьюки заговорила:
– Эрл, ты не поверишь, но я только что выяснила, что моя мать была «осой» и во Вторую мировую водила самолеты!
– Что?
– Женщина из Висконсина позвонила и рассказала. И сестры моей матери тоже летали.
– Погоди-погоди. Помедленнее. Еще раз.
– Моя мать была «осой». Как Женские войска[50]
, только они летали на самолетах. Слыхал когда-нибудь о таких?– Нет. Я знаю, что были Женские войска и Женщины-добровольцы[51]
, – и все.– Можешь глянуть в интернете? Я слишком нервничаю.
– Конечно, милая.
Они вернулись в гостиную, и Эрл включил компьютер. Набрал «женщины-летчики», «Вторая мировая война», слово
– Вот, смотри, – сказал Эрл.