Читаем На бумаге, как на снегу… полностью

На бумаге, как на снегу…

Стихи о жизни, о судьбе. Счастливые и не очень строки из глубин души. Грусть и вера в светлое.

Валерий Александров

Поэзия / Стихи и поэзия18+

<<день угасал, едва смеркалось…>>

день угасал, едва смеркалось,


сирени по аллеям дым,


за ним скрываясь, лето кралось,


и месяц был таким худым,



ушёл последний день весны,


а я влюбиться не успел,


совсем не то сулили сны,


и не о том мне ветер пел,



я не спешу, ведь на погосте,


наслышан я, такая скука,


мы все здесь временные, гости,


но тяжела с Землёй разлука,



кольцо заветное в руке,


Вселенной чую круговерть,


сужу о бренном налегке,


и пусть лишь в спину дышит смерть…

<<что-то стал я невезучим…>>

что– то стал я невезучим,


грузят, суки, не везу,


я манерам не обучен,


и не выпущу слезу,


хорошо бы, стать Ван-Дамом,


забрести в соседний бар,


по-французски, здешним дамам


запалить любви пожар,


хорошо бы, если сразу


сбросить всё ярмо проблем,


щуке, рыбке только фразу,


и не будет этих тем,


хорошо лишь на погосте,


тишь и божья благодать,


мы ещё пока здесь гости,


чтоб ушедшим здесь воздать,


все, пока в одном котле,


в своём соусе, как шпроты,


тлеет жар ещё в угле,


сам пойми, зачем и кто ты…

<<лишила жизнь тебя стыда…>>

лишила жизнь тебя стыда,


она безжалостно жестока,


с мужчиной ты лишь иногда,


а так одна, ты одинока,



былые комплексы, привычки


совсем исчезли, без следа,


заключена любовь в кавычки,


порою слёзы, как вода,



уже не смотришь на иконы,


у них не просишь ничего,


обходишь правила, законы,


и без друзей, и без врагов,



не ждёшь, не веришь, не случится,


живёшь, и не идёшь ко дну,


как одинокая волчица,


пока не воешь на луну…

<<ну, не любит шея плаху…>>

ну, не любит шея плаху,


солнца блик от топора,


делать нечего, в рубаху


первой свежести с утра


облачаюсь, слава Баху,


слышу, как звучит орган,


спирта, водки ли рюмаху,


и патрон один в наган,


стены в плесени и мрачны,


коридор, звучат шаги,


приговоры однозначны,


для народа все враги,


только там, уже в тоннеле


понимаешь, кто есть враг,


тут и ангелы поспели,


вот ещё один дурак,


просыпаюсь в одночасье,


по лицу холодный пот,


я живой, вот это счастье,


всё иное анекдот…

<<черёмуха взорвалась в этот вечер…>>

черёмуха взорвалась в этот вечер,


наполнив ароматом грусть,


как жаль, что цвет её не вечен,


а, впрочем, так всегда, и пусть,



а рядом дремлет куст сирени,


её гримёр ещё в пути,


в природе всё, как и на сцене,


и время есть, когда цвести,



у каждого из нас есть время,


не надо, милая, страдать,


лет череда, увы, не бремя,


чтобы красиво увядать,



идёт за нами наше племя,


в нём наши вложены труды,


мы обронили наше семя,


так много утекло воды…

<<берёзка в зеркале пруда…>>

берёзка в зеркале пруда


нарядом новым любовалась,


листочков свежих череда


о чём-то о своём шепталась,



и я когда-то, как листок,


тянулся к солнечному свету,


смотрел с надеждой на восток,


осанну напевая лету,



не знал, не ведал я тогда,


что впереди, на пике, злато,

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия