Напуганная внезапным окликом, Кира повернулась слишком резко и не удержала поднос. В ужасе она смотрела, как салаты вываливаются прямо на Тайлера. Поднос и тарелки полетели на пол.
- Идиотка! - зашипел Тайлер, стряхивая со своей уже не белой рубашки листья латука и ломтики помидоров. С его воротника капал соус барбекю.
Все сидящие в ресторане повернулись в их сторону. Но Киру интересовал только один человек. Она встретила любопытный взгляд незнакомца, беседовавшего с метрдотелем.
Даже несмотря на то, что весь ресторан таращился на нее, а Тайлер продолжал ругаться во весь голос, она почувствовала неимоверное облегчение. Облегчение, которое, как ветром сдуло, когда в дверях кухни показался Филипп Жирар.
Как ни странно, первая ее мысль при появлении Жирара была о том, что он похож на лампочку -кругленький сверху и узкий внизу. Мясистые щеки буквально стискивали с двух сторон длинный нос, маленькие бледненькие глазки были глубоко посажены. Высокая поварская шапочка торчала на круглой голове как арбузный хвостик. В одной руке он держал нож, в другой - луковицу.
Кира слышала о нем от других официантов. Ее предупреждали: «Держись от него подальше», «Не доводи его» - и особенно часто: «С уважением относись к его стряпне».
За тридцать секунд она умудрилась нарушить все правила.
Судя по зловещему виду Жирара, он собирался разрезать и покрошить отнюдь не луковицу.
- Уберите это немедленно! - прорычал он и ринулся обратно на кухню.
Кира перевела дух, наклонилась и стала собирать на поднос осколки посуды.
- Это ты во всем виновата, - продолжал шипеть Тайлер, соскребая салат со своей рубашки. - А он взъестся на всех нас и такое нам устроит…
- Хватит, Тайлер.
Кира выпрямилась и встретила мрачный взгляд Сэма. Когда он перевел глаза на Тайлера, его взгляд стал еще мрачнее.
- Это не я! - Тайлер надул губы. - Я только…
- Довольно. Идите поменяйте рубашку. Кристина заменит вас, пока вы не вернетесь.
- Да, сэр. - Тайлер удалился, бросив напоследок на Киру яростный взгляд.
Появился уборщик с щеткой и совком. Сэм попытался взять Киру за руку, но она испуганно шарахнулась от него.
- Я хочу закончить, - проговорила она, продолжая собирать осколки. - Мне еще нужно подать на те столы.
- Не нужно, - Сэм снова взял молодую женщину за руку - па этот раз очень крепко, - и потянул ее за собой. - Пойдемте.
Кира последовала за Сэмом через весь ресторан. Через некоторое время они оказались на заднем дворе отеля.
Она выпрямила спину, подняла подбородок и приготовилась к головомойке.
Прекрасный конец прекрасного дня.
- Что случилось? - спросил управляющий.
- Я споткнулась.
Мужчина мрачно взглянул на нее.
- Вам когда-нибудь говорили, что вы не умеете врать?
Трей, подумала Кира.
- Вы не споткнулись, Кира, - продолжал Сэм. - Я наблюдал за вами. Вас что-то напугало. Что?
- Наверно, ваше наблюдение.
Он вскинул бровь:
- Я вас пугаю?
- Это вообще не очень приятно, когда босс на тебя смотрит.
- У вас любопытная манера уходить от прямого ответа на прямой вопрос. - Он изучал ее лицо. - Я вас пугаю?
Еще как, черт тебя побери, подумала она, но не собиралась в этом признаваться.
- Мне надо вернуться в ресторан.
- Вы стали белой, как ваша блузка, когда увидели Рэнди, - не отступал Сэм, игнорируя ее слова. - Вы знаете его?
- Рэнди? - спросила Кира ровным тоном, хотя сердце ее заколотилось. Сэм заметил, как она смотрела на того, похожего на Трея, человека. - Кто это, Рэнди?
- Опять врете? - управляющий вздохнул и покачал головой. - Рэнди Блекхок. Он вернулся в Вольф-Ривер несколько месяцев тому назад, женился. Сейчас перестраивает ранчо, доставшееся ему по наследству.
Она изобразила самую безразличную мину, на какую только была способна, по ее сердце по-прежнему колотилось как бешеное.
- Очаровательная история, но я никогда не видела его прежде.
Сэм подошел ближе.
- Но он похож на кого-то, кого вы знаете, верно? На кого-то, кого вы очень не хотите видеть. И еще… вы боитесь, что он найдет вас здесь.
Сэм подошел слишком близко - не только в своих догадках, он просто подошел слишком близко к ней, настолько, что она могла различить светлые крапинки в карих глазах, сеть топких морщинок в их уголках, густые ресницы. От него пахло мужчиной, и все женское в Кире невольно откликнулось на этот запах.
- Никто не ищет меня, мистер Прескотт. - Теперь молодая женщина говорила правду. Во всяком случае, она горячо надеялась, что это правда. - И если вы хотите уволить меня, увольняйте. А если нет, то позвольте мне вернуться к работе.
В комнате персонала Кира перевела дух, причесалась, вымыла руки и вернулась в зал. Все уже было убрано, на Тейлоре красовалась свежая рубашка и галстук. Но настроение у него не изменилось. Он злобно зыркнул на нее и указал на кувшин с холодным чаем.
- На десятый и на двенадцатый, балерина… Если ты уже в состоянии держать поднос в руках.