Читаем На десятом небе полностью

Естественно, она не останется. Она думала, как сбежать отсюда, еще до того, как приехала. Его мать покинула этот остров много лет назад и сейчас приехала с этим парнем на несколько дней, чтобы тот поддержал компанию, а потом снова увез ее. Но Майк ничего не сказал и пошел к пилоту. Тот работал быстро, вбивая крепления в замерзшую землю, протягивая через крылья и колеса веревки и затягивая их морским узлом.

– Нужна помощь?

– Спасибо, – сказал пилот, бросая ему веревку, крепление и молоток. – Хочешь поуправлять этой штукой?

– Конечно, – сказал Майк.

– Я – Уилл Берк.

– Майк Талбот.

Они пожали друг другу руки. Уилл не был похож на еще одного претендента-идиота, желающего переспать с его матерью. Майку было интересно, как воспримет дед его присутствие.

Майк рассчитал нужное расстояние, установил металлический прут и глубоко вбил его в ледяную землю. Затем он достал нейлоновую веревку, протянул ее через металлическое отверстие и туго завязал. Мать стояла неподалеку. У нее были те полные гордости глаза, будто она вот-вот запоет национальный гимн или что-то вроде того.

– Ты что? – спросил Майк, приседая.

– Я так… – она вздохнула. – …рада тебя видеть.

– Я тоже.

– Тогда обними меня.

Они стояли не шевелясь, а ветер носился из стороны в сторону. Мать казалась маленькой, как птичка, фунтов на десять легче, чем тогда, когда он видел ее последний раз. Она плакала, и он чувствовал, как дрожит ее тело. Теплые слезы потекли и по его щекам. За последний год он с трудом верил, что сможет еще когда-либо увидеть ее снова.

Сара потупилась и, отступив на полшага назад, начала шарить в кармане, но у нее никогда не было с собой салфеток. Когда Майк был маленьким ребенком с сопливым носом, она была единственной матерью без единого платочка в сумке. Он привык ухаживать за собой, поэтому достал ей свой платок.

– Спасибо, – сказала она, сморкаясь, как гусь.

Она протянула белый лоскут обратно ему. Платок был сильно накрахмален.

– Не за что, – сказал он.

Он положил платок обратно и уже хотел было предложить отвезти мать и Уилла домой, но тут у него перехватило дыхание.

– Кто это? – спросил он, глядя через плечо матери.

Из самолета вышла красивая девочка. У нее были большие глаза, яркие губы, светлая кожа. На ней была камуфляжная куртка, обтягивающие джинсы и новые кроссовки, а ногти покрашены в коричневый и оранжевый. Потягиваясь, она выглядела так, будто только что проснулась. Она поймала взгляд Майка, улыбнулась и подошла к ним.

– Это Сноу, – сказала Сара.

– А ты, должно быть, Майк, – сказала Сьюзан голосом певицы с музыкального диска.

– Да, – ответил Майк. – Привет!

– Мы друзья твоей мамы – мой папа и я.

– И хорошие друзья, – сказала Сара, обхватив рукой узкие плечи Сьюзан.

– Твоя мать не могла дождаться, когда мы прилетим сюда, – сказал Уилл.

– Не могла! – воскликнула Сара, еще сильнее сжимая в объятиях Сьюзан и глядя на Майка.

Ее глаза сияли радостно, будто в ее объятиях был он, а не эта девушка, будто расстояние между ними магическим образом исчезло.

Майк шагнул к ней:

– Ты выглядишь совсем по-другому.

– Правда? – насторожилась Сара.

Он не знал, как сказать ей, что она прекрасна, поэтому просто смотрел на нее.

– Сара, можно я спрошу у него, любит ли он… – стоя на носочках, Сьюзан что-то шептала ей на ухо.

Майк пытался показать, что ему безразлично, о чем его хотят спросить.

– Попробуй, – сказала Сара.

– Тебе нравятся ее волосы? – спросила Сьюзан.

Он видел, что мать сделала со своими волосами что-то новенькое. Очень короткие и очень светлые. Выглядело неплохо, возможно, именно эта деталь делала ее такой красивой.

– Да, здорово, – улыбнулся Майк.

– Это моя идея!

– На самом деле очень хорошо. Вносит какое-то разнообразие, правда же? – вставил Уилл.

– Пап, ты что, слепой? Была куча времени, пока мы летели в Мэн, и ты только сейчас заметил? – спросила, шутя, Сьюзан. – Кстати, ты тоже, Майк. Совсем ничего не замечают!

– Извини, – ответил Майк, чувствуя себя уязвленным.

Он посмотрел на девушку, решив быть более внимательным в будущем. Ее глаза светились, каштановые волосы мягко вились по плечам. Он заметил, какая белая и нежная у нее шея, и покраснел.

– Холодно, пора ехать домой.

– Отлично! А то я замерзла, – сказала Сноу, сияя так, будто Майк был ее героем.

– Я только возьму сумки, – сказал пилот, направляясь к самолету.

Не сказав ни слова, Майк побежал помогать, оставив мать и прекрасную незнакомку в джипе.

Наконец они остановились перед старым фермерским домиком. Уилл и Сара пошли впереди детей. Воспоминания нахлынули на нее. Она жила в этом домике до тех пор, пока не пошла в колледж. Ее мать умерла наверху в передней спальне.

– Не могу поверить, что я здесь. – Ее голос дрожал.

– Ты чего-то боишься, – прошептал он в ответ.

– Да, боюсь!

– Это же твой дом.

– Поэтому-то и боюсь! – сказала она, и это прозвучало так глупо, что она засмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги