Читаем На грани полностью

– I never talk to unknown strangers! (Я не разговариваю с неизвестными!) – с трудом сдерживая возмущение, ответил я. – Moreover, with scramblers. Who are yout (Тем более, через скрамблер. Представьтесь.)

– If you won’t listen to me you gonna get big problems and you won’t get your vessel ..( Если вы меня не выслушаете, у вас будут большие проблемы и вы не получите судно…)

– Are you going to threaten me, fuck? Forget my number, clown! (Cобрался мне угрожать, гаденыш? Забудь мой номер, клоун.)



Сбросив звонок, я подумал: «Не сон ли это?» Я почувствовал, как мир оседает от уродливой мысли, что теряется всё, рушится неисправимо, всё разом, буквально в мгновение ока, когда особенно всё удавалось: ничего невозможно придумать, неизвестно, как быть… И кто-то зашёл и прошёлся по дому, открыв дверь, через террасу вышел во двор, сделал несколько шагов босиком по влажной траве и, дойдя до пристани, снова вернулся. Закрыв за собой дверь, я недоумённо наблюдал за тем, что сам закрываю дверь… Сердце сжалось от навалившей тоски. Казалось, что это только начало и что за ним таится какое-то близкое, тяжкое несчастье…

Я почувствовал себя так, как будто всё остановилось, и мир вдруг затих и погас в одно мгновение, словно по команде свыше, отключили ток, повернув рубильник огромного механизма. Наступало затишье… Только свежий морской воздух, смешиваясь с криками безмозглых, внезапно озлобленных чаек, залетал в дом сквозь приоткрытую дверь и нарушал тишину, сливаясь с певучим лаем бигля, долгожданного рыжего пса с умными глазами, нового члена семьи, без умолку заливавшего благозвучием своих распевов тишину дома.

И летнее солнце снова показалось из-за туч и предпоследними лучами блеснуло над гладью серого залива перед тем, как спрятаться за крышами соседних домов, сверкало сквозь мелкие листья огромной берёзы и уже принималось разжигать маленькие радуги в хрустальных бокалах с недопитым вином, оставленных на столе накануне. До звонка всё было как-то мягко, светло и, казалось, уже уходили неправдоподобные перипетии последних дней, превращаясь в умирающие воспоминания. Звонок пронзил тишину устоявшегося уклада, заглушил и чаек, и пса, и треск берёзовых поленьев в камине, прервал воскресную сауну и разрушил идиллию воскресенья. Звонок зацепил взгляд за ещё три, пропущенных ранее с того же номера. Значит, он звонил раньше? Как так, я не слышал. Своим вторжением он подтвердил реальность всех наших чудовищно невероятных предположений и домыслов.*)– сканы 7-13)


Я думал о моряках, рисуя себе горестные подробности их заточения на судне. Вернулись мысли, что нужно что-то предпринять, позвонить другу в Сибирь, спросить совета… Может быть, поехать в офис?..

Офис – напомнил о «дне предвкушения»: накануне завершились переговоры о покупке нового судна. Подписан контракт. Приняты все наши условия: цена, удобный порт передачи – Гамбург – и опцион предпродажной инспекции судна*).

––

*)– если физическое состояние судна полностью соответствует его описанию в контракте, что, в свою очередь, определяется инспектором, назначенным покупателем (предпродажная инспекция), то юридически сделка считается состоявшейся и контракт о покупке судна вступает в силу. Если же инспекция выявляет замечания к техническому состоянию судна, то возможны два варианта: 1- контракт аннулируется; 2-покупатель и продавец договариваются о стоимости ремонта и приведения судно в исправное состояние, соответствующее техническим требованиям классификационного общества и администрации флага.

-–

Перейти на страницу:

Похожие книги