Читаем На Грани полностью

На поляне стояло длинное тощее деревце, согнутое почти до самой земли, удерживаемое веревкой. Веревка была привязана к деревяшке, и эта деревяшка была воткнута в палку, вбитую в землю. Пружинная ловушка. Джек уже видел такие раньше. Этот кусок дерева был спусковым крючком. К спусковому крючку веревкой должна быть прикреплена приманка. Джек крался в тени, обходя ловушку кругом. И действительно, к спусковому крючку была прикреплена натянутая веревка, а на ее конце висела звездочка. Джек лег и прищурился от яркого света. Не звездочка, а нож, опасный, острый, красивый нож, который он начищал в комнате Деклана.

Ооооооооооох.

Джек забыл, что нужно дышать.

Нож вращался на веревке, сверкая на солнце. Острый. Блестящий.

Ему нужен этот нож.

Джек лежал неподвижно, прислушиваясь и выжидая. Следы запаха Деклана висели над поляной, но голубая кровь давно ушел.

В тот момент, когда он коснется ножа, веревка дернет спусковой крючок, и молодое деревце выпрямится, потянув скрытую петлю. Петля поймает его и подвесит в воздухе.

Джек судорожно сглотнул. Все нужно было делать очень осторожно.


— РАЗВЕ ты не должен искать моего брата вместо того, чтобы сидеть здесь и обедать? — Роза передала картошку Деклану.

— Ты же хочешь, чтобы я провалился, помнишь? — Деклан стащил с тарелки еще две котлетки для бургера по местному рецепту. Похоже, они ему действительно понравились. В них не было ничего особенного. Она приправила говяжий фарш чесноком, солью, перцем и щепоткой болотных специй, добавила столько же вареного риса, сформовала из него продолговатые котлетки, которые обваляла в панировочных сухарях и поджарила. Рис разбавлял мясо, но вкусом не выделялся.

Деклан ел как слон. Если ему удастся поймать Джека, в чем она сильно сомневалась, Роза поклялась пойти к Максу Тейлору и обменять два дублона, которые теперь у нее были, на деньги. Ей понадобится больше продуктов, чтобы прокормить его.

Видеть его на своей кухне было все равно, что пытаться подать обед смертоносному тигру. Деклан был слишком велик, его плечи слишком широки, а глаза слишком хищны. Лицо его было непроницаемо. Ей очень хотелось заглянуть ему в голову и выяснить, что же там на самом деле происходит.

Он поймал ее взгляд и одарил прямым взглядом. Его пристальный взгляд задержался на ее лице.

С другой стороны, наверное, ей лучше не знать, о чем он думает.

Деклан отрезал кусочек котлеты, положил его в рот и принялся жевать с выражением полного счастья на лице.

— Моей жене никогда не придется готовить, — сказал он.

— Почему? — спросил Джорджи, подражая хирургической точности Деклана с его собственным ножом и вилкой.

— Потому что я нанял повара. Но я хочу, Роза, чтобы ты пообещала мне… — Он положил в рот еще один кусок котлеты и замолчал.

— Тебе следует разрезать свою еду на достаточно маленькие кусочки, чтобы тебе не пришлось глотать, прежде чем ты сможешь ответить, — сказала она. Вот тебе, мистер Манеры.

— Я не был занят жеванием. Я наслаждалась вкусом. Это может удивить тебя, но когда я нахожу что-то вкусное, я не тороплюсь и наслаждаюсь этим.

Он поймал ее взгляд на случай, если она пропустила намек.

— Ты не договорил, — сухо ответила она.

Он прожевал еще кусочек.

— Обещай мне, что когда мы поженимся, ты будешь время от времени готовить вот это. Как особое лакомство.

— Ты просто невыносим, — сказала она ему и невольно придвинула к нему тарелку с котлетами.

Джорджи ткнул вилкой свою котлету и наклонился к Деклану.

— Ее жареная курица еще лучше, — сказал он.

— Джорджи! — Она в смятении пристально посмотрела на него. — На чьей ты стороне? Ты не должен говорить ему, что моя жареная курица хороша.

Джорджи растерянно заморгал.

— А что я должен был сказать?

— Ты должен был сказать ему, что я ужасно готовлю, чтобы он ушел и оставил нас в покое.

Деклан издал странный звук, похожий на сдавленный кашель.

Джорджи взглянул на Деклана.

— Он никогда мне не поверит. Ему нравятся твои котлеты.

— Тебе придется убедить его. Будь очарователен. Используй свои эджеровские уловки.

Джорджи задумчиво нахмурил брови и посмотрел на Деклана.

— Не ешь ее жареного цыпленка. Он очень вкусный, но она подсыпает в него крысиный яд.

Непроницаемая маска на лице Деклана разлетелась вдребезги. Он наклонился вперед и рассмеялся.


НОЖ. Нож, нож, нож.

Джек полз по траве, как пушистая гусеница. Он трижды обошел поляну, изучая приманку со всех сторон, пока, наконец, не определил размер петли. Он лежал в засаде в траве, готовый схватить его, как только коснется ножа.

Но петля была длинной и узкой. Он мог бы перепрыгнуть через нее. Он знал, что может это сделать.

Джек весь подсобрался, напряженный и готовый к бою от кончиков белых усов до кончика короткого хвоста. Прыгай, хватай нож и захлопни ловушку.

Конечно, ловушка поймала бы любого другого зверя, но Джек не был тупым зверем. Он был очень умен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грань

На Грани
На Грани

Роза Дрейтон живет на границе, именуемой Гранью, между Сломанным миром (где люди ездят на машинах, делают покупки в «Уолл-Марте», а магия считается сказкой) и Зачарованным миром (где правят аристократы голубой крови, бродят перевертыши, и сила вашей магии может изменить вашу судьбу). Только такие же Эджеры, как Роза, могут легко путешествовать из одного мира в другой, но они никогда по-настоящему не принадлежат ни тому, ни другому миру.Роза думала, что если она будет практиковать свою магию, то сможет устроиться в жизни. Но все вышло не так, как она планировала, и теперь она зарабатывает копейки, неофициально работая в Сломанном мире только для того, чтобы хоть как-то выжить. Как вдруг Деклан Камарин, аристократ, голубая кровь прямо из самого центра Зачарованного мира, входит в ее жизнь, решив заполучить ее (и ее силу).Но когда Грани начинает угрожать опасность от вторжения потока существ из Зачарованного мира, жаждущих магии, Деклану и Розе приходится работать вместе, чтобы уничтожить их… или они поглотят Грань и уничтожат всех живущих там.

Илона Эндрюс

Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
По лезвию грани
По лезвию грани

Грань лежит между мирами, на границе между Сломанным, где люди делают покупки в «Уолл-Март», а магия считается сказкой, и Зачарованным, где правят аристократы голубой крови, бродят перевертыши, а сила вашей магии может изменить вашу судьбу…Шарлотта де Ней такая же благородная, как и остальные голубокровные в Зачарованном мире. Но даже при том, что она обладает редким магическим талантом исцеления, ее жизнь не принесла ей ничего, кроме боли. После того, как ее брак рушится, она сбегает в Грань, чтобы обустроиться на новом месте. Ее жизнь переворачивается с ног на голову, когда к ней на лечение привозят Ричарда Мара.Ричард — будущий глава своего многочисленного и непокорного клана Эджеров, он искусно владеет мечом. Ричард негласно занят поиском работорговцев, промышляющих в Зачарованном, для их полного уничтожения. Когда присутствие Ричарда приводит к двери Шарлотты его опасных врагов, она обещает помочь Ричарду в его деле. Однако, когда операция по зачистке работорговцев выходит из-под контроля, Ричард осознает, что им с Шарлоттой грозит смертельная опасность…

Илона Эндрюс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы