Читаем На грани безумия полностью

— Как будто я не слышала этого раньше. — Она закатила глаза. — Почему ты не помогаешь представителям закона выполнять их драконовские приказы?

— Я не дежурю в вечернюю смену. Мы с Майло надеялись запастись провизией до того, как они вступят в силу. — Он криво улыбнулся. — Похоже, я опоздал на вечеринку.

Его тележка оказалась заполнена вещами, что покупали родители — коробками с макаронами и сыром, арахисовым маслом Джиф, полностью натуральными фруктовыми закусками, зерновыми батончиками, смесью «Рис-а-Рони», электролитными напитками, несколькими упаковками батареек, туалетной бумагой и другими товарами.

В глубине магазина кто-то сердито крикнул. Другой голос — женский — прокричал в ответ, не менее яростно.

Квинн закатила глаза.

— Я думаю, вечеринка только начинается.

— Это не та вечеринка, на которую мы хотим попасть, поверь мне, — Ноа указал на ее тележку. — У тебя достаточно, чтобы оплатить это?

— Да. Но выйдет больше пятидесятидолларового лимита.

— Давай сюда. Я сам отдам кассиру на выходе.

— Но ты же полицейский.

Ноа натянуто улыбнулся.

— Ты все равно платишь за это. Это не кража. Поторопись, пока они не добрались до нас.

Квинн согласилась. Ноа взял ее наличные, и они обошли кассы со стороны входа. Ноа незаметно положил ее деньги вместе с пачкой двадцаток из своего кармана на крайний прилавок, пока Майло взял несколько пластиковых пакетов с карусели.

Уитни тревожно посмотрела на него, но он лишь улыбнулся ей.

— Все в порядке. Я просто отлучился по своим делам. Мне нужно возвращаться на работу.

— Хорошо, офицер Шеридан, — сказала она и вернулась к своей бесконечной очереди расстроенных, разгоряченных клиентов.

Они быстро сложили свои вещи в пакеты и направились к выходу из магазина.

Дедушка с маленьким ребенком увидел, что они сделали, и с полной тележкой направился к выходу, даже не потрудившись остановиться и заплатить. Две женщины последовали их примеру, одна из них держала плачущего ребенка на руках.

С другого конца магазина офицер Рейносо увидел уходящих покупателей.

— Эй! — крикнул он, поспешив туда. — Остановитесь на месте!

Квинн, Майло и Ноа уже вышли из магазина. Они оставили позади разъяренную, кричащую толпу.

Внутри «Френдли» было холодно, но снаружи — просто зверский мороз.

— Спасибо! — сказала Квинн, когда Ноа и Майло направились к своему снегоходу. Майло помахал ей рукой.

— Доброй ночи, Смурфетта! — крикнул Ноа сквозь ветер.

Квинн продолжала двигаться. Она резко вдохнула, почувствовав жуткий холод, ледяной воздух обжигал легкие и ноздри. Ветер трепал ее и поднимал порывы снега. Сумерки быстро приближались.

Она едва могла разглядеть парковку. На стоянке магазина находилось несколько десятков снегоходов, но только несколько рабочих машин или грузовиков. Большинство людей шли сюда пешком из своих домов.

За стоянкой она не могла разглядеть ни дороги, ни других зданий на Мэйн-стрит из-за клубящегося снега. Четыре мили до бабушкиного дома могли оказаться опасным путешествием. По крайней мере, на дороге не будет слишком много других машин.

В двадцати футах от «Оранж Джулиус» она внезапно остановилась. По ее позвоночнику пробежал холодок.

Две фигуры притаились за периметром парковки. На фоне ослепительной белизны они казались просто темными размытыми пятнами.

Было в них что-то такое, что заставило ее задуматься, и от чего волосы на ее затылке поднялись. То, как они двигались — низко и скрытно. Как хищники, подкрадывающиеся к своей жертве.

Квинн Райли точно не была добычей.

— Эй, вы там! Я вас вижу! — Она уронила пакеты с продуктами на снег и сунула руку в карман, собираясь достать рогатку. — Отойдите от грузовика моего дедушки, или уверяю, вы пожалеете об этом!

Глава 25

Квинн

День третий


— Мы просто любовались твоим грузовиком, дорогая, — сказал первый, более высокий парень.

— Отойдите от машины, — предупредила Квинн.

Мужчина повыше шагнул вперед. До него было около десяти футов.

— У нас все еще свободная страна, насколько я знаю. Это все еще свободная страна, Билли?

Низкорослый подошел ближе. Он был небольшого роста и плотного телосложения, не более пяти футов четырех дюймов, такого же роста, как и Квинн. Но это не делало его менее опасным.

Квинн напряглась. Они оба кутались в тяжелую зимнюю одежду, но с такого близкого расстояния она могла различить белые овалы их лиц. Она знала их.

Двоюродные братья Рэя Шульца, непутевого, торгующего наркотиками бойфренда ее матери. Билли и Томми Картеры, братья и партнеры по преступлениям. Отморозки, которых она всегда ненавидела.

— Эй, я тебя знаю. — Билли Картер смотрел на нее своими маслянистыми, как у жука, черными глазами. Из-за своего косоглазия он выглядел особенно хитрым. — Ты — маленькая дочурка Октавии Райли.

— Уже не такая маленькая. — Томми усмехнулся. Он был высоким и худым, с узким лошадиным лицом и странным южным говором, который где-то подцепил. Он говорил медленно и вальяжно, растягивая каждое слово, каждое предложение. Это пугало до чертиков.

Перейти на страницу:

Все книги серии На грани краха

На грани краха
На грани краха

В середине самой суровой зимы, побившей все температурные рекорды, сильнейший энергетический импульс разрушает энергосистему страны. Нет ни электричества, ни автомобильного движения, ни мобильной связи. Но хуже всего: нет тепла. Страна погружается в мгновенный хаос.Однако для двадцатишестилетней Ханны Шеридан — это лучший день в жизни. Последние пять лет она провела, находясь в плену у садиста-психопата, пока авария не освободила женщину из тюрьмы.Ханна выходит из своей подземной камеры во враждебный холодный мир без возможности позвать на помощь, без автомобиля, на котором можно было бы уехать, вооруженная лишь теплой одеждой и собственной решимостью выжить.Бывший солдат и по совместительству циник-одиночка, Лиам Коулман, движется в никуда. Раньше он считал, что готов к любому стихийному бедствию, пока в считанные секунды скачок энергии не забрал все, что ему было дорого. Когда Лиам сталкивается с жесткой отчаянной женщиной, которая наверняка умрет без его помощи, то вынужден сделать выбор.Сто промерзших, опасных миль отделяют их от родного города Ханны в окрестностях Мичигана, а также от мужа и сына, которые считают ее мертвой. Но отсутствие электричества, отчаявшиеся люди и коварная стихия — не единственные угрозы их жизням.Похититель Ханны не собирается ее отпускать. Он пойдет за ней на край земли и даже дальше, уничтожая на своем пути всех и каждого. Потому что у нее есть то, что принадлежит ему. Ханна на девятом месяце беременности. И это его ребенок.

Dream & Группа , Кайла Стоун

Фантастика / Боевая фантастика / Постапокалипсис
На грани безумия
На грани безумия

Разрушительный электромагнитный импульс. Пропала энергия. Нет связи. И никакой помощи…В пятилетнюю годовщину исчезновения своей жены Ханны помощник шерифа небольшого городка Ноа Шеридан берет своего маленького сына Майло с собой на местный горнолыжный курорт, чтобы провести время, столь необходимое отцу и сыну.Внезапно отключается электричество. Как и новые генераторы курорта. Ноа и Майло оказываются в ловушке на кресельном подъемнике на высоте тридцати футов над землей.Помощь ждать неоткуда. Наступает ночь, а вместе с ней и убийственный холод. Спуститься вниз до наступления переохлаждения — это только начало…Когда надвигающаяся снежная буря отрезает город от остальной цивилизации, Ноа потребуются все силы, чтобы сохранить жизнь своей семье и друзьям. Опаснее гнева матери-природы только отчаянные люди, готовые на все, чтобы выжить.Не пропустите вторую книгу из захватывающей серии постапокалиптических триллеров об ЭМИ «На грани безумия».

Кайла Стоун

Постапокалипсис

Похожие книги

Наследие
Наследие

Чудовищная генетическая катастрофа захлестнула мир, в считаные годы погрузив цивилизацию в пучину хаоса. Под воздействием трансгенов Земля быстро превращается в ядовитую бесплодную пустыню. Последние клочки почвы заняты токсичными сорняками, некогда чистый воздух наполнен смертельно опасной пыльцой и канцерогенами, миллиарды людей превратились в уродливых инвалидов.На исходе третьего века черной летописи человечества мало кто верит, что миф, предрекший гибель всего живого, оставил реальный шанс на спасение. Русский ученый делает гениальное открытие: монастырское надгробие в Москве и таинственная могила в окрестностях Лос-Анджелеса скрывают артефакты, которые помогут найти драгоценное «Наследие». Собрав остатки техники, топлива и оружия, люди снаряжают экспедицию.Их миссия невыполнима: окружающая среда заражена, опасные земные твари всегда голодны, а мутанты яростно мстят тем, кто еще сохранил свой генотип «чистым».Кому достанутся драгоценные артефакты? Сумеет ли человечество использовать свой последний шанс? Об этомв новом захватывающем романе Сергея Тармашева.Борьба за будущее продолжается!

Анастасия Лямина , Вероника Андреевна Старицкая , Геннадий Тищенко , Елена Сергеевна Ненахова , Юрий Семенович Саваровский

Фантастика / Постапокалипсис / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Незавершенное