Читаем На грани потопа полностью

На исходе апреля и в начале мая таяние снегов в северных горах еще продолжается, благодаря чему уровень воды в Миссисипи держится выше ординара. Ли Юньчэнь был благодарен природе за этот подарок, облегчающий вверенному ему судну свободу маневра и придающий дополнительные шансы на успех всему предприятию. Подтянув ремешок висящего на груди бинокля и поправив капитанскую фуражку с золотым крабом, он вышел из рубки на правое крыло мостика. Минуя нактоуз, он не удостоил стрелку компаса даже мимолетного взгляда. Да и зачем ему было утруждаться и забивать себе голову, если штурвал в надежных руках, а фарватер расчищен благодаря любезности командования Береговой охраны? За Новым Орлеаном ситуация в корне изменится, и те же катера, что сейчас прокладывают путь, начнут чинить всевозможные препятствия, но до этого еще далеко, а пока можно и расслабиться.

Взглянув на небо, Ли с удовольствием отметил, что даже погода благоприятствует ему в этот знаменательный день. Нигде ни облачка, видимость отличная, тепло, но не жарко, и легкий бриз приятно обвевает кожу. Шкипер знал, что даже сравнительно умеренный боковой ветер скоростью в каких-то двадцать миль в час способен, учитывая колоссальную парусность корпуса лайнера, вызвать серьезные осложнения, особенно на крутых поворотах. Приветливое весеннее солнышко, отражаясь в воде, придавало ей удивительно чистый и праздничный изумрудный оттенок, с которым почти сливались обозначающие левую границу фарватера зеленые бакены, в то время как правую окаймляла редкая цепочка красных.

Вспомнив о своих обязанностях, Ли Юньчэнь помахал рукой облепившим берега людям, за спинами которых раскинулось море припаркованных как попало автомобилей всех марок и конфигураций — от крошечных японских микролитражек до многоосных большегрузных трейлеров. С крыла капитанского мостика, парящего над водой на высоте девятиэтажного здания, открывалась живописная панорама уходящих за горизонт полей и заливных лугов, перемежаемых лесополосами и огороженными пастбищами. Сознание Ли как бы раздвоилось: он ощущал себя одновременно артистом, играющим главную роль, и зрителем в зале, наблюдающим за ним на сцене. Сразу подумалось, сколько же народу соберется на набережных Нового Орлеана, если их с такой помпой встречают почти за сто миль до места назначения? Затем шкипер вспомнил, какой неожиданный сюрприз ожидает сотни миллионов ненавистных янки, и губы его искривились в злорадной усмешке.

40

Руди Ганн ждал их у причала. Глаза его, увеличенные линзами очков, отливали красным, как у кролика-альбиноса, — он двое суток спал урывками, опасаясь пропустить выход на связь. Прибарахлиться, однако, где-то успел и на пристань явился в шортах цвета хаки и белой футболке с надписью «Приход св. Марии. Непревзойденное южное гостеприимство» на спине. Сдав шэнтибот с рук на руки Дугласу Уилеру и щедро расплатившись с ним за израсходованное горючее, Питт и Джордино перегрузили снаряжение в глиссер с «Голотурии» и тепло попрощались с Ромбергом. До отвала нажравшийся сырой рыбы пес снисходительно позволил потрепать себе загривок, почесать за ушами и пожать все четыре лапы, после чего перевалился на спину, принял излюбленную позу, издал блаженное «вууф» и отключился.

Развалившись рядом с Руди на переднем сиденье, итальянец непринужденно осведомился:

— Как там на «Голотурии» — банкетные столы в честь победителей уже накрыты? А то у меня яйца и сандвичи уже в печенках застряли. Слопать бы сейчас пару бифштексов с жареной картошечкой, залить пивком — и на боковую. Сразу предупреждаю: ежели кто вздумает разбудить меня до завтрашнего полудня, я буду брыкаться и даже кусаться!

— Целиком присоединяюсь к предыдущему оратору, — сладко зевнув, откликнулся Питт, расположившийся сзади.

— Я вам очень сочувствую, парни, — разочаровал их Ганн, — но из горячего могу предложить только термос с диетическим кофе с цикорием. «Голотурия» и банкет откладываются. Ночью прилетел адмирал, а с ним Питер Харпер. Вас обоих с нетерпением ожидают на борту корабля Береговой охраны «Ястребенок».

— Кажется, я видел эту посудину стоявшей на якоре в полумиле выше Сангари, — наморщив лоб, припомнил Питт.

— Сейчас он находится в Морган-Сити, на рейде Береговой охраны, — сообщил Руди.

— Перекрестный допрос с пристрастием вместо обеда — это форменное издевательство! — возмутился Джордино. — Я вообще не понимаю, какого черта им от нас надо, если они сами выкинули нас на обочину? Нет, ребята, я так не играю. Клянусь, что рта не раскрою, пока мне не сунут в него кусок мяса! Желательно с кровью, — добавил он, мечтательно причмокнув губами.

— Если я передам твои слова нашему боссу, — усмехнулся Ганн, — он заставит меня скармливать тебе по грануле «Чаппи» за каждый правильный ответ на заданный вопрос. Но если вы прикинетесь паиньками и будете вести себя чинно и благородно, обещаю по окончании выездной сессии сводить вас на камбуз. Командир «Ястребенка» Дуэйн Льюис учился со мной на одном курсе и не откажется, я надеюсь, распорядиться, чтобы вас накормили до отвала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги