Оба мужчины отодвинули табуреты и направились к Лиаму, их позы излучали агрессию, глаза сверкали от сдерживаемого страха и разочарования.
Рейносо и Перес не двигались. Они наблюдали, готовые в случае необходимости вмешаться.
Усатый упрямец встал перед ним.
— Мы должны сдать тебя! — прорычал он. — Спорим, это все исправит!
— Это ничего не исправит. И ты это знаешь. А теперь отвали.
— Это мы еще посмотрим, правда? — Усатый не отступил. Он сдвинул ноги и напряг плечи, демонстрируя свои намерения.
Лиам кивнул и улыбнулся, подняв обе руки в примирительном жесте, чтобы запутать парня в его ожиданиях. Рванувшись вперед, он поставил подножку и ударил его открытой ладонью по лицу. Усатый упал назад, сильно ударившись головой об пол.
Мужчина покатился по полу, оглушенный и стонущий. Несколько человек шумно вздохнули.
Старик, Альберт, выглядел ошеломленным. Он не ожидал, что его приятель так быстро окажется на полу. Крепыш нахмурился, сжал кулаки, готовый замахнуться на Лиама.
— Прекратите! — Из кабинки возле двери поднялась женщина. Ей было около сорока лет, короткие каштановые волосы убраны за уши, на носу сиреневые очки. Это была Коринна Маршалл, владелица хозяйственного магазина.
— Вы ведете себя как дети, Дуэйн Лоусон и Кейл Берроуз! — воскликнула Коринна. — И Альберт Эдлин, вы уже сказали свое слово. Теперь позвольте мне сказать свое. Четыре дня назад этот человек спас жизнь моему мальчику. Ополченцы чуть не убили Джонаса. И убили бы, если бы не он. Лиам Коулман рисковал своей жизнью и здоровьем ради глупого ребенка. Никто другой, только он. Незнакомец. Вы, горожане, знали Джонаса всю свою жизнь. Кто-нибудь из вас сделал бы то, что сделал этот человек?
Никто из мужчин не ответил. Они смотрели на нее с немым удивлением.
Коринна скрестила руки на груди.
— Вот что я думаю. Заткните свои пасти и позвольте этим людям рискнуть своей жизнью, чтобы защитить вас и ваших близких.
Дейв нагнулся и помог парню, лежащему на полу, подняться на ноги. Он указал в сторону двери.
— Никаких драк в моем заведении. У тебя есть претензии к солдату, защищающему наш город? Уходи и не возвращайся.
— Я не хотел проявить неуважение, — пробормотал Честер. Парень с усами — Тим Рейнольдс — потер затылок, поморщившись, но ничего не сказал. Крепыш отступил, опустив глаза в пол.
Вдоволь натешившись, мужчины вернулись на свои барные стулья и принялись лелеять свои страдания.
Лиам вернулся в кабинку. Он не расслабился, но его пульс успокоился. Ему стало легче дышать.
Опасный момент миновал.
— Спасибо, Коринна. — Бишоп широко ухмыльнулся сквозь бороду. — Ты спасла наши шкуры.
Коринна закатила глаза и направилась к их кабинке. Небольшая выпуклость на бедре выдавала ее пистолет скрытого ношения. Хотя она выглядела беспечной, Лиам подозревал, что это не так.
Она поправила очки.
— Я уверена, что вы в состоянии справиться сами. Но мне не хотелось видеть, как этим упрямым идиотам проломят головы. Они не плохие парни. Не держите на них зла.
— Не будем, — ответил Бишоп.
Лиам хмыкнул.
Коринна повернулась к Лиаму, ее глаза смягчились.
— Вы заслужили мою вечную благодарность. Мы с мужем заставили нашего сына понести ответственность за его безрассудное поведение. Он усвоил урок. У него почти не было шанса научиться. Мы этого не забудем. Если я или моя семья можем что-то сделать для вас, скажите.
У Лиама против воли сжалось горло.
— Обязательно, — хрипло произнес он.
Она протянула ему потрепанный лист бумаги — красного цвета, нижняя половина листовки. Список из двадцати одного имени поспешно нацарапан ручкой.
— Что это?
— Я ветеран. Как и мой муж, Уэйн. Мы изо всех сил пытаемся выжить и восстановиться после краха. Здесь нет места для тиранов. Мичиганцы не терпят такого дерьма. Ни за что.
Она постучала пальцем по бумаге перед ним.
— Многие из нас говорили между собой. И, в отличие от этих придурков, мы понимаем, что для решения проблемы нужны не только разговоры. Если нужны люди, готовые помочь, то это именно те, кто вам нужен. Считайте меня и моего мужа одними из них.
Лиам сложил и положил лист в карман.
— Спасибо.
— Все, что угодно, — ответила Коринна. — Я серьезно.
— Рада тебя видеть, Коринна, — улыбнулась Перес. — У меня такое чувство, что скоро мы снова будем общаться.
Бишоп хитро ухмыльнулся Лиаму, когда Коринна вернулась к своему столику.
— Видишь? Фолл-Крик — не совсем безнадежен, друг. Не сомневайся в нас.
Лиам потер затылок.
— Это начало. Признаю.
Глава 32
Ноа
— Я не понимаю? — сказал Майло. — Где мама?
Ноа напрягся. Утренний свет лился через огромные витражные окна. Он стоял на кухне у огромного острова, готовя блинчики.
Зачерпнув половник теста, он вылил его на шипящую сковороду. В некоторые дни Ноа так радовался электричеству, что ему даже становилось физически больно.