Сердце Ханны разрывалось от боли за Квинн. Ей хотелось броситься за ней и подхватить на руки. А еще ей хотелось свернуть шею Ноа.
Молли сердито покачала головой.
— Будь он проклят за то, что подвел ее. Будь он проклят!
Бишоп положил свою большую руку на плечо Молли.
— Мы все хотим, чтобы все сложилось иначе, чем есть. Все, что я могу сказать, это то, что Бог знает конец его истории. Мы не знаем. Может быть, все сложится совсем не так, как мы думаем.
— Нет ни малейшей разницы, что знает Бог, — прокомментировал Лиам. — Ноа Шеридан больше не ступит на эту улицу. Несмотря ни на что.
Бишоп кивнул.
— Согласен.
— Введи всех в курс дела, — сказал Лиам. — Он может быть начальником полиции, но Шеридан прочно сидит на поводке Розамонд и Саттера.
Ханна отошла от группы, рассеянно потирая больную руку. Неправильно сросшиеся суставы пульсировали. Небо окрасилось в ровный серый цвет, тоскливый и холодный. Темные тучи обещали осадки. В непогоду рука всегда болела сильнее.
— Ханна. — Лиам подошел к ней. Он пристально смотрел на нее, нахмурив брови, в глазах светилась озабоченность и, возможно, намек на чувство вины.
— Спасибо, что не убил его, — тихо проговорила она. — Я знаю, что он заслужил это. Ты был в своем праве сделать все, что считал нужным.
Лиам вздохнул с облегчением.
— Я не могу ничего обещать. Когда начнутся стычки…
Ей было больно произносить эти слова, но их нужно сказать.
— Он выбрал свою сторону. Что случится, то случится.
Лиам кивнул. Он шагнул ближе, и Ханна сразу почувствовала его присутствие, его силу.
— Мне жаль, Ханна.
— Не стоит.
Она подумала о Майло, и ее желудок сжался. Сын застрял в «Винтер Хейвене» без нее. Хотя это разбило ей сердце, она оставила его с Ноа, потому что верила, что с отцом он в безопасности.
Это больше не казалось правдой.
— В чем дело?
Ханна подняла на него глаза, борясь со страхом и тревогой, когтями, впивающимися в ее грудь.
— Майло.
Его лицо помрачнело.
— Ему не причинят вреда, я позабочусь об этом. Я пойду за ним. Только скажи.
— Он не поймет. О своем отце. О том, почему мы должны забрать его от Ноа.
— Он ребенок. Твоя задача — защищать его, независимо от того, понимает он или нет. В конце концов, Майло все поймет.
Ханна втянула воздух, успокаиваясь.
— Ты прав. Хорошо. Давай его заберем.
Лиам натянуто улыбнулся ей.
— Я сделаю это сегодня вечером.
Она не смогла улыбнуться в ответ. Над ними словно сгущались тени. Угроза насилия висела над Фолл-Крик, как грозовая туча. Ее можно было увидеть, почувствовать, знать, что она приближается, но ничего невозможно сделать, чтобы это остановить.
Все, что оставалось — это встретить ее лицом к лицу и молиться, чтобы те, кого они любили больше всего, выжили.
Призрак вскочил на ноги, из глубины его груди вырвался низкий рык.
Лиам сузил глаза. Он медленно повернулся и принюхался.
— Что это? — спросила Ханна.
— Что-то горит.
Он не ошибся. В воздухе витал запах гари. Небо затянуло дымкой, особенно на севере, над крышами домов.
Призрак оглянулся через плечо на Ханну, а затем снова повернулся к северу, его морда уставилась в это удивительно серое небо. Шерсть на его позвоночнике зашевелилась. Он беспокойно тявкнул.
Ханна напряглась, положив руку на «Ругер» в кармане куртки.
— Что-то не так. Призрак чувствует это.
Лиам схватил свой M4 и направился к дому, двигаясь быстро и целеустремленно.
— Проверь периметр, — велел он Бишопу.
— Понял. — Бишоп развернулся и трусцой побежал к опушке леса, выбирая кружной путь, чтобы обогнуть соседский забор.
Призрак оставался рядом с Ханной, но при этом разочарованно пыхтел, как будто ему хотелось побежать вперед с Лиамом, чтобы провести расследование. Он ткнулся мордой в ее бедро, чтобы поторопить.
Задняя дверь дома Молли с грохотом распахнулась. Квинн высунула голову.
— Ребята! В городе что-то происходит!
Отсюда они не могли этого видеть. Дома закрывали им вид на север. Шарлотта проснулась, заерзала в своей переноске и разразилась голодным плачем. Ханна погладила малышку по спине, чтобы успокоить ее, и поспешила за Лиамом.
Они обогнули угол дома. Квинн стояла на переднем дворе с биноклем и смотрела на север. Лиам уже находился рядом с ней.
Ужас сковал грудь Ханны, кровь в венах застыла. Через дорогу, над деревьями и домами, в небо поднимался огромный столб черного дыма.
— Пожар! — воскликнула Квинн.
Глава 38
Лиам
Линия горизонта угрожающе потемнела, когда дым окутал надвигающиеся с запада грозовые тучи.
Лиам потянулся к рации.
— Рейносо, мы видим дым в городе.
Рация затрещала.
— Школа горит! — прокричал Рейносо. — По главной улице вспыхнули несколько пожаров, а в распределительном центре хранятся запасы продовольствия всего города. Это все, что у нас есть!
— А что с часовыми, которых мы там поставили?
— Им перерезали горло. Они были хорошими людьми, но не солдатами и вообще никак не обучались. Может быть, они заснули, я не знаю. Кто-то подкрался и расправился с ними. Это точно сделали намеренно.
Лиам выругался, его охватил гнев.
— Ополченцы. Это месть.