Читаем На границе империй. Том 2 (СИ) полностью

— Теперь о ваших противниках и я вывел на экране схему расположения противника на момент ухода крейсера в гиперпространство, когда на экране высветился противник. Лица капитанов заметно погрустнели. Три крейсера один тяжёлый и два эсминца. С вами будет наш крейсер. Ваша задача продержаться до прибытия меня с рейдерами. Задача понятна?

— Понятна

— Тогда выполняйте.

Вот здесь уже загудел командный пункт.

— Так нельзя ты здесь командир — сказал Дед.

— Дед я инженер! Если что-то случится с рейдерами, кто их будет чинить? Они ведь все поврежденные. Я должен лететь.

— Кто здесь тогда будет командовать?

— Вот ты и останешься главным на станции. Никаких серьёзных проблем пока нет, а с текучкой сам справишься. Мила скоро отремонтируют оружие станции. Приказываю в случае каких-нибудь поползновений со стороны разбитых линкоров расстрелять их!

— Выполню — и её хищная улыбка послужила гарантией того что она точно выполнит приказ.

— Искин зафиксируй. В моё отсутствие за главного здесь остаётся Дед! Дальше за безопасность станции отвечает глава абордажной секции.

— Зафиксировано.

У меня на нейросети уже был отчёт о состоянии рейдеров. Начал его быстро просматривать. Мой рейдер и еще один из старых рейдеров могли прыгнуть, остальные были сильно повреждены и могли не выдержать два прыжка. Даже эти два рейдера были с натяжкой исправными. Хорошо, что успели подремонтировать на рейдере повреждённый движок, и он сейчас готов разогнаться и прыгать как обычно, а не как было раньше за четырнадцать часов. У второго рейдера также не было проблем с двигателями, но были пробиты несколько секций и не работали противоракетные системы. Зато главные калибры были у обоих целы и исправны. Пускай два инвалида, но воевать могут.

— Искин эти два рейдера заполнить максимально быстро ракетным вооружением и тем, что потребуется для боя. Доклад по исполнению.

— Запас ракет и снарядов для туннельника будет пополнен через пятнадцать минут.

— Приказываю ремонтным секциям этих рейдеров остановить ремонтные работы на станции и обрезать удерживающие буксировочные троса. После чего вернуться на корабли.

— Принято.

— Абордажникам и медикам также вернуться на эти корабли.

— Принято.

— Крис собирай всех и на корабль.

— Принято

Я посмотрел на командира абордажной секции станции.

Часть 5

— Пришли людей для охраны командного пункта и техников, чтобы сменили людей Криса.

Он кивнул.

Крис и ещё один из командиров вышли.

Объявить боеготовность на этих двух кораблях и готовность к вылету.

— Приказываю кораблям, как только на них пополнят запасы вооружения, начать разгон для прыжка в указанную систему.

— Принято.

— Искин приказываю передать на корабли все данные о системе, куда нам предстоит прыгать и по противнику в ней.

— Выполнено.

— Искин отправить моих инженерных дройдов на борт рейдера.

— Выполняю.

— Искин капитанов рейдеров отправляющихся в рейд, крейсера и фрегатов на связь.

На экране загорелись вначале три окна, с небольшим опозданием добавились ещё двое.

— Значит так. Мы идём на помощь нашим крейсерам, оставшимся в соседней системе. Координаты по противнику у всех есть. Вначале уйдёте в прыжок вы двое — я посмотрел на капитанов фрегатов — Ваша цель разделить противника, после того как выйдет из прыжка крейсер постарайтесь продержаться до нашего прихода. Мы придём последними, попробуем их взять на абордаж, тогда перевес уже будет у нас.

Лицо капитана крейсера просто просияло. Он явно не ожидал, что будет не один.

— Принято командир — сказал он.

— Пока меня не будет в той системе, старшим назначается командир крейсера. Пока всё, скоординируйте сами детали между собой и отключился.

Повернулся к абордажникам. Они все внимательно слушали.

— Ну что? Кто хочет поучаствовать? Все в курсе что требуется.

Ой, зря я это сказал. Я совсем забыл, что здесь была Мила.

Взметнулось пять рук, и передо мной уже стояла Мила и тянула руку.

— Я хочу — заявила она.

— Мила прекрати! — диспетчеры не летают. Я тебе уже сказал, что от тебя требуется, твоя задача это пушки станции.

— Конечно, а инженеры летают?

— Прекрати. Иногда и вынужденно летают.

— Мне собственно без разницы, тогда ты и ты, ткнул наугад в командиров абордажников. Сейчас берёте своих людей и на абордажных ботах вылетаете на рейдеры. Распределитесь сами, кто и на каком рейдере полетит. Да и приказываю взять с собой техников с дройдами и наверно нужно взять медиков ещё. Всё выполняйте!

Они вышли из командного пункта.

— Искин слышал? Зафиксируй в форме приказа.

— Принято.

— Капитанам рейдеров подготовить и разместить пополнение на кораблях.

— Принято.

— Здесь всё. Я на корабль. Дед принимай командование на станции.

— Принял.

Вышел из командного пункта и направился к лифту.

— Искин что по моим инженерным дройдам? Где они?

— Прибыли на корабль находятся на летной палубе.

— Отлично.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме