Я нахмурилась, теряя терпение.
– Знаешь, ты чертовски хорошо разыгрываешь из себя недотрогу, – раздражённо сказала я.
Его бровь взлетела вверх.
– Это для твоего же блага, Принцесса.
Теперь уже он действительно испортил настроение.
– Ты говоришь, как Блейн! – процедила я, с досадой сжав кулаки. Развернувшись, я побежала вниз по лестнице. Возможно, я вела себя по-детски, но остановиться уже не могла.
Спустившись на первый этаж, я услышала, что в дверь постучали и замерла. Сжимая рукоятку револьвера, я осторожно выглянула в окно… и открыла рот от удивления.
Распахнув дверь, я воскликнула:
– Что ты здесь делаешь, чёрт возьми?
Блейн снял солнечные очки и окинул меня взглядом.
– Я тоже рад тебя видеть, – сухо сказал он.
– Извини, – я покачала головой. – Просто… это так неожиданно. Проходи. – Я отступила на шаг, позволяя ему войти.
Блейн был в джинсах и белой рубашке на выпуск, рукава которой он небрежно подкатил. Его взгляд задержался на заправленном диване, а потом Блейн снова посмотрел на меня.
– Рад видеть, что ты в порядке, – его голос прозвучал хрипло. – Могла бы и позвонить.
– Прости, – я прерывисто вздохнула. – Просто мне показалось… что нам нужно время.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил он.
Я повела плечами.
– Нормально. – Говорить с Блейном о беременности было… неловко, поэтому я поспешно сменила тему. – А как ты?
Его губы дрогнули.
– Хорошо. Но я не жду ребёнка.
Вот и уклонились от темы беременности… Мои руки скованно опустились в задние карманы.
– Так, мм… как ты меня нашёл?
– Это я ему позвонил, – произнёс Кейд.
Он спустился на первый этаж, а я опять ничего не слышала. Серьёзно, мне нужно выяснить, как он это делает.
– Ты позвонил? – переспросила я, оглянувшись. Злость вновь вспыхнула в крови.
– Только не расстраивайся, – предупредил Кейд.
– Тогда не расстраивай меня! – воскликнула я.
– Может быть, вы хотите узнать, как себя чувствует Луис? – спросил Блейн, прерывая словесную баталию.
Обернувшись, я удивлённо вскинула брови.
– Луис? Алишин Луис?
Блейн кивнул.
– А что с ним? – спросила я.
Опустив руки в карманы, Блейн ответил:
– Кейд в него выстрелил.
Я резко обернулась.
– О чём он говорит? – взвилась я. – Ты стрелял в Луиса? За что?!
Кейд бросил на брата тяжёлый взгляд.
– Серьёзно? – спросил он. – Я сказал тебе, где она, а ты с порога её шокируешь? Сволочь.
– В данной ситуации не я сволочь. И да, Луис поправляется, спасибо за беспокойство, – парировал Блейн.
– Я в курсе, что он поправляется, – раздражённо отозвался Кейд. – Я знаю, куда стреляю.
– Так ты действительно стрелял в него? – с негодованием спросила я, всё ещё надеясь, что это какое-то недоразумение.
Кейд перевёл взгляд на меня.
– Алиша не хотела говорить, где ты, – сказал он, словно это всё объясняло.
– О, Боже, – прошептала я, прижимая ладони к вискам. – Алиша возненавидит меня. И бедный Луис!
Даже если парень не сильно пострадал, это не оправдывает Кейда.
– Алиша не будет тебя ненавидеть, – возразил Кейд.
Вскинув голову, я отчаянно на него накинулась.
– Ты прав. Она возненавидит тебя! – Я сердито ткнула пальцем ему в грудь.
Кейд прищурился:
– Тебе напомнить, что случилось бы, если бы меня здесь не было?
Сглотнув, я почувствовала, как моя воинственность угасает.
– А что случилось? – спросил Блейн, нахмурившись.
– Расскажешь ему о теле или лучше я? – поинтересовался Кейд.
– О теле?
Игнорируя Блейна, я возмутилась:
– Ты не имел права запугивать Алишу! Уверена, она сказала бы, где меня искать, если бы знала, что я в опасности. Нужно было объяснить ей, а не стрелять в её жениха!
– Буду иметь в виду, когда ты снова окажешься в опасности, – съязвил Кейд, не проявляя ни капли раскаяния.
– Погоди, – произнёс Блейн. – Кейд, что происходит? Какая опасность угрожает Кэтлин? О каком теле вы говорите? И последнее, но не менее важное, – он вопросительно развёл руками. – Почему я здесь?
– Да-а… разберитесь с этим как-нибудь без меня, – пробурчала я. Недовольство пронизывало мой голос. – Я еду на работу.
– Ты не поедешь, – возразил Кейд.
– Посмотрим! – Я упрямо застегнула в сумке револьвер и вышла из дома.
Как и следовало ожидать, они поехали за мной в город на разных машинах. В итоге, я зашла в паб в сопровождении. Не знаю, можно ли сильнее привлечь внимание? А я ведь так стремилась влиться в жизнь маленького города. К сожалению, Блейн и Кейд выделялись на фоне местных жителей, как инопланетяне. В Розвелле не привыкли к дорогим машинам, дизайнерской одежде и оружию.
Заглянув на кухню, я надела чёрный фартук. Дэнни с минуты на минуту должен был сменить утреннего повара. Кэрол тоже зашла, чтобы приготовиться к смене.
– Рада видеть, что ты пережила ночного визитёра, – сказала она, когда мы вышли в зал.
Я вздохнула.
– Пережила, но не избавилась. Он всё ещё здесь. – Я кивнула в сторону Кейда, занявшего стул за барной стойкой. Рядом с ним устроился Блейн, а дневной бармен Сэлл поставил перед новыми посетителями две бутылки пива.
– Вау… – выдохнула Кэрол. – А кто возле него?
– Мой бывший, – неохотно ответила я.