Читаем На краю совершенного мира полностью

– Вот так… – Граф помог ей встать. Машинально девушка поправила юбку платья и поджала губы. – Вам нужно присесть.

– Нет. Я желаю уехать.

– Но как? Лисбет… прошу, простите меня.

– Вы не виноваты. – Девушка заметила пристальный дядюшкин взгляд, но он казался самым терпимым – по сравнению с тем, как смотрели другие. Некоторые дамы уже начали перешёптываться между собой. Девушка чувствовала, как они насмехаются над её нелепостью. Хромая, Лисбет поплелась к дверям. Йон, который выглядел растерянным и побледневшим, придерживал её за руку.

– Не уезжайте. Давайте я дам вам комнату, позову врача?

– Мне не нужен врач, я здорова.

– Вы ушиблись.

– Вовсе нет.

– Я не понимаю, как так вышло…

– Нечего здесь понимать.

– Ну что, доскакалась? – В голосе Эрленда послышались нотки иронии. Он испепеляюще посмотрел на графа Вергского, мысленно виня его во всех бедах мира. – Давай, отпусти мою племянницу. – Практически отогнав молодого мужчину, Эрленд занял его место, позволив Лисбет опереться на себя.

– Давайте уедем, дядя, – тихо прошептала она, мечтая как можно быстрее сбежать от позора. Кто-то уже перестал обращать внимание на происходящее, вновь увлёкся танцами или разговором, а кто-то пристально и с любопытством наблюдал.

– Давно пора, – отозвался Эрленд. – Здесь стало слишком душно.

– Лисбет, мне очень жаль. – Йон продолжал идти рядом, пусть уже и не касаясь девушки. – Если я могу как-то загладить вину…

– Вы не виноваты, – оборвала его светловолосая. – Возвращайтесь к гостям, я буду в порядке.

– Может, стоит послать за врачом?

– Не стоит.

– А как же театр? Завтра…

– Извините, вам, кажется, придётся пойти с кем-то другим.

– Лисбет…

Эрленд вышел из зала, увлекая племянницу за собой. Та шла медленно, преодолевая страшную боль, а каждый новый шаг лишь усиливал её. Йон за ними не последовал, решив, что смысла в этом нет, ведь Лисбет чётко выразила свою категоричность и провела между ними границу. Избавившись от сопровождения навязчивого графа, Эрленд презрительно фыркнул.

– «Вы не виноваты», – передразнил он племянницу. – Конечно же, он виноват. Иначе и быть не может. Зачем ты только согласилась танцевать с этим ловеласом? Выставила себя на посмешище… Надо же быть такой неуклюжей и глупой…

Слова дяди ударили по больному месту. Как ни силилась, Лисбет больше не могла сдерживать слёзы, и они заструились по щекам. Девушка больше не видела, куда наступает, но осторожно следовала за дядей, едва слышно всхлипывая.

– Прекращай реветь и выставлять себя ещё более жалкой.

Свободной рукой она попыталась утереть слезы, но те появлялись вновь. Эрленд крепко держал её под руку. Они шагали вдоль коридора. Боль, словно яд, отравляла и душу, и тело. Лисбет чувствовала себя униженной. «И зачем я только согласилась танцевать? Я ведь знала…»

– Нога болит? – поинтересовался Эрленд. – Сегодня же вернёмся в Рагон, я приставлю к тебе своего лекаря.

– Нет, не нужно, я в порядке.

– Ты еле идёшь.

– Меня качает, но это пройдёт к утру, обещаю вам. Не нужно врачей.

– К чему проявлять упёртость?

– Не беспокойтесь, дядя. Я знаю, о чём говорю. – Лисбет поджала губы. Она боялась встречи с врачами как смерти; предполагала, что скажут они, узнав о травме. Это поставило бы крест на всём, а девушка не могла этого допустить.

Глава 6

Пронзительный звук гудка ворвался в безмятежный сон. Поезд начал замедляться. Ида открыла глаза. Тело ломило, но внутри бушевало предвкушение. Девочка чувствовала себя иначе: впервые действительно сытой и выспавшейся. Запах прежней жизни исчез. Теперь дышалось свободнее, и каждый вдох казался новым неизвестным ощущением. Она приподнялась и выглянула в окно. Поезд подъезжал к небольшому селению. Вначале ровно, но в самой отдалённой части хаотично были разбросаны небольшие одноэтажные домики с железными оградками и малыми дворами. Между ними виднелись узенькие улочки, обрамлённые небольшим количеством растительности.

– Это он? Тот самый мир? – поинтересовалась Ида у мужчины, который, закинув ногу на ногу и чуть склонив голову, внимательно изучал содержимое книги в серой обложке, что лежала у него на коленях. Услышав голос, он выглянул в окно с отстранённым выражением лица.

– Нет, всего лишь станция, чем-то похожая на вашу.

Ида тут же поникла.

– А когда мы попадём туда?

– Скоро.

Девочка села, ещё раз внимательно осмотрев мужчину. Она дотронулась рукой до опухшего носа, который отзывался пульсирующей болью, как и некоторые участки тела.

– Болит? – поинтересовался мужчина. Ида кивнула. – Я осмотрю тебя, как приедем. Придётся до тех пор потерпеть.

Ида слегка нахмурилась. Она не понимала, что значит «осмотрю», а воображение отказалось работать и строить даже самые скудные догадки.

– Ты голодна?

– Нет. – На лице девочки отразилось удивление. Она ведь совсем недавно поела, с чего бы ей быть голодной? «Неужели у этого человека так много еды? Или он шутит надо мной?» Девочка перевела взгляд на серую книгу в руках господина.

– Что это?

Перейти на страницу:

Похожие книги