Читаем На краю света. Подписаренок полностью

Я даже запомнил на память текст протокола волостного старшины о приеме таких жалоб: 1915 года, июня такого-то дня. Ко мне, комскому волостному старшине, явился крестьянин деревни… и заявил… (тут следовало вписать суть жалобы с указанием ответчиков и свидетелей). О чем я, комский волостной старшина, постановил записать в настоящий протокол, который и передать на рассмотрение волостного суда. Волостной старшина (подпись). Так как наш старшина Безруков был неграмотен, то я лихо вписывал в протокол его фамилию, а потом, чтобы проситель видел, что это дело нешуточное, брал печать волостного старшины, шлепал ею по подушечке с краской, дул, как это полагается, на нее и потом с силой прикладывал ее прямо на фамилию старшины. Теперь составленный мною протокол был уже за «подписом» волостного старшины и скреплен «приложением казенной печати» и на глазах просителя из простой бумажки таинственным образом превращался в «казенную бумагу», в важный судебный документ. Делу, как говорится, давался полный ход.

Иногда вместо устной жалобы кто-нибудь подавал письменное заявление. В этом случае мне уж не надо было писать протокол от имени волостного старшины. Я внимательно прочитывал это заявление и, если встречалась надобность, просил подателя что-нибудь уточнить в нем насчет своего дела, указать дополнительных свидетелей и все такое.

На каждую принятую жалобу мне полагалось завести особое дело, каждое под своим номером. И так как в суд поступали все новые и новые жалобы, то эти судебные дела росли у меня с каждым днем, но оставались, как говорил Иван Фомич, без всякого движения. Я понимал, конечно, что мне надо как можно скорее созывать волостной суд, но под всякими предлогами откладывал это. А судебные дела все копились да копились, и мне стало ясно, что это дело долго затягивать нельзя и что как ни крутись, а все равно суд придется созывать.

Один раз, когда у нас в канцелярии была маленькая передышка, я спросил Ивана Фомича, как мне поскорее назначить работу волостного суда. Он посмотрел на мою кипу нерассмотренных дел, покачал головой и, не говоря ни слова, повел меня к Ивану Иннокентиевичу.

Перед Иваном Иннокентиевичем лежала целая гора бумаг, и он, обливаясь потом, подмахивал их одну за другой, не читая. Наше появление его даже обрадовало. Он с видом мученика откинулся на спинку стула и вопросительно уставился на нас.

— Новый судебный писарь озабочен тем, что у него накопилось много нерассмотренных дел. Может, созвать волостной суд на следующей неделе?

— А успеем разослать повестки, вызвать судей? Их ведь надо к присяге еще приводить.

— Успеем, конечно.

— Вообще-то говоря, лучше было бы отложить это дело до осени. Жаль отрывать людей от работы во время сенокоса. Но и судебные дела копить тоже не годится. Иначе мы утонем в них совсем. Так что давайте недельки через две созовем. Только дня на три — не больше. Да судей не забудьте вызвать на день раньше и заранее предупредить отца Петра насчет присяги.

На том и порешили.

Глава 15 ВОЛОСТНОЙ СУД

В назначенный день в волость приехали судьи. Это были три бородатых, нарядно одетых мужика. Один из Коряковой, другой из Анаша, а третий из Проезжей Комы. Появились они в волости как-то незаметно и уселись в прихожей, не смея сунуться к нам в канцелярию. Тут их заметил старшина и повел к Ивану Иннокентиевичу. А тот, ввиду такого дела, сразу же послал меня к отцу Петру узнать, когда он может привести их сегодня к присяге.

Отца Петра я дома не застал. Он ушел в церковь отпевать покойника. Так что мне пришлось идти в церковь и отстоять там всю заупокойную службу. Только тогда я смог подступиться к нему с этим делом.

Узнав, что ему надо приводить судей к присяге сегодня, отец Петр очень расстроился. У него поденщики на покосе, надо сено убирать, а тут еще люди не вовремя умирают. Отпевать, хоронить надо. А теперь приспичило приводить к присяге судей. Не нашли другого времени. Но, подумав немного, он рассмеялся и сказал:

— А ведь придется… Ничего не поделаешь… После похорон по дороге на покос заверну к вам и прямо в волости обделаю это дело. Но чтобы все у вас там было без задержки. Приготовьте присяжные листы и сообразите там что-нибудь вроде аналоя. Чтобы можно было сразу же приступить к обряду…

Когда я возвратился из церкви, Иван Иннокентиевич, как всегда, рассказывал в своей комнате разные смешные истории.

В одну из коротких передышек старшина, утирая глаза от смеха, заметил меня и сразу вспомнил, что Иван Иннокентиевич посылал меня к отцу Петру:

— Ну, что он тебе там сказал? В церкву поведем судей али как?

— Отец Петр после похорон поедет на покос. Там у него поденщики. И заедет к нам по пути. Он просил непременно приготовить ему что-нибудь вроде аналоя и тексты присяги…

— Какой ему еще налой? Где мы его возьмем? — проворчал старшина. — Шуточное дело — налой. Это чтобы как в церкве было?

Перейти на страницу:

Все книги серии Память

Лед и пепел
Лед и пепел

Имя Валентина Ивановича Аккуратова — заслуженного штурмана СССР, главного штурмана Полярной авиации — хорошо известно в нашей стране. Он автор научных и художественно-документальных книг об Арктике: «История ложных меридианов», «Покоренная Арктика», «Право на риск». Интерес читателей к его книгам не случаен — автор был одним из тех, кто обживал первые арктические станции, совершал перелеты к Северному полюсу, открывал «полюс недоступности» — самый удаленный от суши район Северного Ледовитого океана. В своих воспоминаниях В. И. Аккуратов рассказывает о последнем предвоенном рекорде наших полярных асов — открытии «полюса недоступности» экипажем СССР — Н-169 под командованием И. И. Черевичного, о первом коммерческом полете экипажа через Арктику в США, об участии в боевых операциях летчиков Полярной авиации в годы Великой Отечественной войны.

Валентин Иванович Аккуратов

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука