— Не могли бы вы принести мне чашку чая, — раздался низкий сексуальный британский голос.
Она моргнула, тупо глядя на телефон, а затем подняла глаза, услышав смешок.
Родни, один из программистов, разговаривал по мобильному, прислонившись к стене, и смотрел прямо на неё. Он подмигнул, вырубая мобильник.
— Прости. Похоже, тебя нужно было спасать.
— Ещё как, — ответила Стейси, испытывая благодарность и смущение.
— О, это я понял. Моя мама звонит каждую неделю, чтобы узнать, не задумался ли я обзавестись потомством и передать фамилию.
— Серьёзно? — поразилась Стейси, с любопытством разглядывая Родни. — Это так важно? Времени ещё предостаточно.
На секунду его обычно весёлое лицо помрачнело. У него был поразительный вид: глубокие кобальтово-голубые глаза, чёрные волосы и подстриженная бородка, подчёркивающая точёные скулы, о которые, казалось, можно было порезаться. Он был чертовски хорош собой и дьявольски улыбался.
А с нахмуренными бровками так полное совершенство.
— Да, именно, — сказал он, стряхивая с себя наваждение небрежным жестом. — Она беспокоится, что я только и делаю, что сею дикий овёс. Чушь собачья. Я неоднократно говорил ей: я не могу вырастить даже комнатное растение, не говоря уже об овсе.
Стейси ухмыльнулась.
— Не сомневаюсь, ты достаточно посеял.
— Ну, а ты? — Он опёрся на стойку регистрации. — Часто об этом думаешь?
— Не совсем, — ответила она быстро и решительно. — У меня аллергия на овёс, как и у тебя, приятель.
— Похоже, у тебя аллергия на любой вид овса, — отметил он. — Я слышал, ты что-то говорила про год романтического моратория. Извини, не хотел подслушивать, но ты ведь разговаривала на рабочем месте, — добавил он, явно не раскаиваясь.
— Я решила год не ходить на свидания с мужчинами. И с женщинами, прежде чем ты меня спросишь.
У Родни вылезли глаза из орбит.
— Я не планировал, но спасибо за уточнение.
— Прости. Хосе меня на этом подловил. — Она покачала головой, затем проглотила ибупрофен и выпила немного воды. — Отношения — это сплошной головняк. А я уже устала от мигреней.
— Твоя правда, — поддержал он, понимающе кивая, и ухмыльнулся своей дьявольской улыбкой. — Но ведь это не исключает, мм, посадку овса.
— На это тоже мораторий. Стив из отдела маркетинга мог бы тебя просветить, он уже делал подобное предложение.
— Это было скорее наблюдение, чем предложение, но спасибо за полезную информацию. — На секунду он стал серьёзным. — Правда, ты выглядела расстроенной и даже больше. А я специалист по семейным мигреням. — Он подмигнул. — Не вешай нос.
— Сохраняй спокойствие и продолжай в том же духе, да? — Она улыбнулась. — Это так по-британски.
— Ну, я же британец, — сказал он, приподнимая воображаемый цилиндр. — Причём до мозга костей, дорогая.
Она смотрела, как он вальсирует, направляясь в свой кабинет вниз по лестнице. Стейси почувствовала лёгкое покалывание от восхищения.
— Прекрати, — отругала она себя... а затем решила бросить на него ещё один взгляд напоследок.
Он ждал в конце коридора и улыбнулся, поймав её взгляд.
«Чёрт возьми», — подумала она и быстро зарылась в картотеку. На романтический мораторий есть серьёзная причина. И ей совершенно не нужно, чтобы этот сексуальный англичанин, игрок с большой буквы, разрушил её тщательно выстроенную оборону.
ГЛАВА 2
Час спустя, печатая код, Родни всё ещё думал о словесной перепалке со Стейси. В данный момент он ждал нового проекта, но почти все издательства закрылись на праздники, так что он просто убивал время. Телефон рядом с ним ожил. Увидев номер, он улыбнулся.
— Привет, мам. Забавно, но я только что тебя вспоминал.
— Какая я тебе «мам»? — резко отрезала его мать, вдовствующая герцогиня Сент-Чарльз. — Я до сих пор грущу, что ты не приехал на Рождество.
— Прости, но погода была нелётная. Кроме того, нам поставили позднюю дату релиза, сроки горели.
— Ты же прекрасно знаешь, что я ничего в этом не понимаю. — Она тяжело вздохнула. — Ты там уже три года, Родни. Ещё не нарезвился?
Он почувствовал, как напряглись мышцы. Значит, снова этот разговор.
— Это моя работа, мама.
— Твоя работа. Ты понимаешь, как ужасно это звучит. Так по-плебейски.
— Ну, ну. Только не балуйся классовой борьбой, — сказал он, надеясь перехватить инициативу.
— Ты — герцог Сент-Чарльз, граф Лоумширский[2]
, английский пэр, — ответила она, всё более распаляясь. — Ты мог бы купить эту маленькую компанию раз двадцать, но вместо этого сидишь у них на цепи как верный пёс. Всё Рождество! — Она замолчала на секунду. — Твой отец в гробу бы перевернулся.Родни потёр шею. Как и Джейкоб Марли[3]
, его отец словно призрак посещал его на Рождество несмотря на то, что покинул этот свет почти двенадцать лет назад.— Мама, неужели мы должны снова ходить по кругу? Разве мы не исчерпали эту тему?
— Ты — герцог, — повторила она. — Ты не молодеешь, и, бог знает, я тоже. В какой момент ты успокоишься и начнёшь выполнять свои обязанности?