Читаем На крыльях дракона (СИ) полностью

-Хорошо! Хорошо!– радостно смеялась Лират, уходя в пике и снова взмывая в небо.

Хельда поняла, что не может больше поднимать затёкшие крылья и просто легла на воздух, словно на воду. Ветер с готовностью подхватил дракона и понёс его над лесом. Дракон осторожно развернулся, изо всех сил балансируя крыльями, и попытался приземлиться, однако у самой земли его швырнуло в сторону потоком воздуха, и Хельда, вскрикнув, упала на бок. Она обратилась случайно, стараясь себя обезопасить, и от этого пострадала меньше.

Лират подлетела ближе.

-С вами всё в порядке?– спросила она.

Девушка приподнялась на локтях и, сдерживая стон, сквозь сжатые от боли зубы ответила:

-Да, спасибо.

Хельда осторожно села и осмотрела себя. Одежда была в грязных пятнах, сильно ныло левое плечо и бок. Девушка поморщилась, растирая ушибленные места.

-Простите меня,– сокрушённо сказала Лират, садясь на здоровое плечо Владычицы.– Наши птенцы в первый полёт никогда не падают. Я помогу вам.

Неожиданно сова запела. Её мягкий голос обволакивал, словно тёплая вода. Оранжевое свечение перьев тагга стало ярче. С хвоста посыпались искры, падающие на плечо и бок девушки, согревая мышцы и утоляя боль. Через несколько минут боль прошла, и Лират замолчала.

-Спасибо,– сказала Хельда.– Я должна научиться летать, чтобы суметь защитить…

-Я понимаю,– мягко прервала её сова.– Однако вам нужно много работать, чтобы освоить искусство полёта.

-К сожалению, у меня совсем мало времени,– вздохнула девушка.– Попробую ещё раз.

Вернувшись с первыми лучами солнца в замок, Хельда чувствовала себя так, словно бежала без остановки несколько дней подряд. Всё тело неприятно ныло, мышцы плеч сводило судорогой, а лёгкие словно горели. Лират немного помогла Владычице, но она сказала, что эта боль поможет укрепить дух и тело. Хельда незаметно вошла в свои покои и рухнула в кровать, мгновенно провалившись в сон.

-Госпожа,– раздался над ухом взволнованный голос служанки.– Госпожа, вы в порядке? Вы так долго спали. Солнце уже клонится к горизонту.

Владычица с трудом открыла глаза. Служанка быстро поклонилась.

-Да, со мной всё хорошо,– ответила Хельда, пытаясь сесть.

Однако тело задеревенело, и каждое движение отзывалось резкой болью. Девушка поморщилась.

-Принеси мне разогревающую мазь, Тальра,– попросила Хельда.

-Конечно, госпожа,– юная служанка быстро выскользнула за дверь.

Владычица встала с постели и зашла в купальню. От горячей воды шёл пар. Девушка скинула с себя одежду и вошла в бассейн. Горячая вода приятно согревала и расслабляла затёкшие мышцы. Через некоторое время вернулась служанка. Она помогла Хельде выйти из бассейна и натёрла её разогревающей мазью.

-Что же с вами произошло?– спросила Тальра, протягивая Владычице одежду.

-Я слишком много тренировалась,– улыбнулась ей девушка.

Талья улыбнулась в ответ.

-Ваш обед готов. Вы спуститесь в Обеденный Зал?

-Да. Спасибо за помощь.

Хельда уже заканчивала трапезу, когда в Зал вошёл Тиллан.

-Добрый день, госпожа,– поклонился он.– Как вы себя чувствуете?

-Замечательно. Спасибо, Тиллан,– ответила девушка и жестом пригласила мужчину сесть за стол.

-Я хотел поговорить с вами насчёт отряда, который вы хотели собрать.

-Да, я помню. Я решила, что Аника и Фаллар не пойдут с нами. Передвигаться быстрее по воздуху, а рысь и конь, пусть и очень быстрые и сильные, боюсь, не смогут угнаться за крылатыми оборотнями.

-Но они действительно самые быстрые среди моих учеников. К тому же Аника прекрасная охотница. Она обеспечит вам пропитание.

-Военачальник, скажите, как она сможет угнаться за птицами? Ни Гирэлл, ни Наллит не понесут её в лапах.

-Она вас догонит,– с уверенностью сказал Тиллан.– Да и Фаллар тоже не промах.

Хельда вздохнула.

-Всё закончится тем, что они отстанут и заблудятся, а у нас не будет времени их искать.

-Я отлично подготовил их, анга,– вскинул голову военачальник.– Если хотите, вы сами можете поговорить с ними.

-Хорошо,– согласилась девушка.– Я приму их в своём кабинете через полчаса.

Тиллан кивнул и вышел из Зала. Хельда закончила трапезу и поднялась к себе. Она попросила Тальру найти Даннола. Когда юноша вошёл в кабинет и поклонился, Хельда вручила ему несколько свитков.

-Ты должен отдать это Хайввару завтра вечером.

-Хорошо, госпожа,– поклонился Даннол.

-Скажи, как продвигается твоё обучение у Тиллана?

-Он прекрасный мастер своего дела, анга,– с восхищением ответил слуга.– Теперь я могу защитить себя и близких. Тиллан говорит, из меня выйдет хороший лучник. Но я не птица, поэтому, скорее всего, буду в пехоте.

Хельда слегка нахмурилась.

-Я хотела бы, чтобы во время битвы ты был рядом на тот случай, если мне нужно будет передать послание.

-Разумеется, госпожа,– поклонился Даннол.

-Что ж, хорошо. Можешь идти.

Перейти на страницу:

Похожие книги