Читаем На Крыльях Надежды. Поэзия полностью

And maze of life is cold and dark,

There are no torches on its walls ...

You wander by without goals.


Ancestors’ bones all lie below ...

You'll end like them, of this you know.

What is the meaning of your road?

You are destined to die and rot.


The slime on walls became your food -

It is edible, but no good,

The veil of darkness is your cloak,

And heart resembles walls of rock.


The pits on floor possess no threat -

To fall in them you will be glad,

And with this maze you've formed band …

But you're still standing where you stand.


The walls of past are thick to hack,

But you will have to make a brack

And to destroy them once for all ...

For this is only worthy goal.


My words may help you on this path ...

I am not first, I am not last,

For your new life I am the lawyer,

But some still see me as destroyer.


And when it's cold, and when it's dark,

I may become short-living spark ...

From time to time, when need is dire,

I shall become a Purifier.


I'll burn to dust those foul webs,

I'll kill all spiders with sword's stabs,

I shall become a distant light

Who guides to exit, shining bright.


And when the maze is left behind,

Screw up your eyes to not be blind,

For rising sun you'll see on fore ...

And from this time I'll be no more.


29.10.2009

Way out

It is so difficult to say

If one can follow own way,

If he can face what lies ahead,

If he will live - or live as dead.


You've faced choice the thousand times,

You've known what is called "the primes",

But did you have eternal will

To pass trough tortures, living still?


When times are hard for thou to act

Thou will submit and will react,

When times are difficult to speak

That coward silence thou shall seek.


When being charged with the guilt

There is no choice for thou but wilt,

And when betrayed by a friend

Thou will be stunned where thou stand.


When all the rest will turn away

You'll make yourself your own pray,

And when the light of hope will fade -

The prime of torture is now made.


And if there is no place to hide

You'll still elude the danger's sight,

And when nowhere you can run

You will be dead, you shall be done.


No one will come to nameless grave -

From time we're born we aren't safe,

But did thou have thy inborn will

To live that live - and pay its bill?


It is thy choice that must be done -

Will thou have strength or will thou run,

But did thou have thy inner will

To pass through it - and live on still?


When thou will stand between the choice

Shut up thy mind, hear heart’s voice,

For when all dangers make thy stout -

At last thou’ve found thy way out...


23.11.2008

А слоны не умеют летать ...

А слоны не умеют летать - их не манит прекрасное небо,

Все слоны не умеют летать - и не жаждут духовного хлеба,

Эх, слоны не умеют летать - не парить и не виться средь туч им,

Да, слоны не умеют летать - с детских лет мы об этом все учим.


Вот, слоны не умеют летать - только люди о том позабыли,

Все ж слоны не умеют летать - как же раньше без крыльев мы жили?

Но слоны не умеют летать - крыльев нет, а хвосты не в почете,

О, слоны не способны летать - ну когда же вы это поймете?


Что ж, слоны не способны летать - все грузны так, медлительны слишком,

Коль слоны не способны летать - не летать вместе с ними и мишкам.

Раз слоны не способны летать - может быть, слишком много в них весу?

Ух, слоны не способны летать - ни к реке, ни к горе и ни к лесу!


Ну, слоны не способны летать - а как людям то знанье поможет?

Хоботистым подобны слонам в мире "сильных" я вижу вновь рожи.

Про слонов, не способных летать, с неба птица мне снова пропела ..

Коль слоны не способны летать - птицей стать уж Душа захотела!


20.01.2011

Автор

Возможен лишь один Исток,

К нему однажды всяк пророк

Свой взор духовный устремлял

И план небесный созерцал.


Я не такой, как все они -

В свои млады телесны дни

Уже не молод духом я ...

Хоть мне и ведома заря,


Хоть знаю суть я вдохновенья,

И хоть вперед, без сожаленья

Спешу к Рожденью много лет,

Но не пророк, увы, я, нет.


Я лишь беззвучный проводник ...

Когда-то свет в меня проник,

И так беспечно с этих пор

Я приношу вам манну с гор,


И много лет с тех давних пор

Веду я с небом разговор,

Огня божественный поток

Дает мне сил для новых строк.


Я разобью свою тюрьму,

Огня крещенье я приму,

Чтоб был раскрыт небесный дар

Я наношу по ней удар.


Я разобью никчемны прутья!

Тюрьмы своей ведь понял суть я.

Я разнесу ее в клочки,

Огнем пылали чтоб зрачки.


О, я не автор этих строк -

Какой мне в этом был бы прок,

Какой мне смысл от всего?

Я проводник лишь для Него.


Я безымянный проводник ...

От вас на время скрыл я лик,

И в глубине ночной тиши

Пишу я только для души.


Внутри себя возжечь чтоб свет

Проводника принят обет,

Еще не мало минет лет ...

Но я не автор строк, о нет.


Чтоб выпить жизни чистой сок,

Чтоб вдохновенья жил весь ток,

Приму огня души поток ...

Нет, не я автор этих строк.


29.07.2010

Баллада о Светлом Спасителе

Перейти на страницу:

Похожие книги

Информация. Собственность. Интернет. Традиция и новеллы в современном праве
Информация. Собственность. Интернет. Традиция и новеллы в современном праве

Книга обобщает многолетний опыт соавторов в области правового регулирования информационных отношений, а также их размышления о путях развития современного (как отечественного, так и зарубежного) права в контексте глобальных изменений, которые сопутствуют формированию информационного общества.Центральная проблема, которой посвящена книга — соотношение "информации" (сравнительно нового объекта правового регулирования) и "собственности" (юридического института с многовековой историей). Особое внимание уделяется историческому аспекту: прослеживая эволюцию в толковании данных понятий, авторы представляют на суд читателя выявленные проблемы и пути их решения. При рассмотрении вопросов, связанных с правовым регулированием Интернета, авторы опираются на новейшие зарубежные исследования по данной тематике. Завершает книгу критический анализ действующего российского законодательства в информационной сфере.Книга снабжена развернутой библиографией российских и зарубежных источников.В Приложении публикуется перевод Закона США "О свободе информации".Книга предназначена для юристов, работающих в сфере использования информационных технологий, и специалистов в области законотворчества.

Елена Анатольевна Войниканис , Михаил Владимирович Якушев

ОС и Сети, интернет / Юриспруденция / Интернет / Образование и наука / Книги по IT
Серверные технологии хранения данных в среде Windows® 2000 Windows® Server 2003
Серверные технологии хранения данных в среде Windows® 2000 Windows® Server 2003

Книга предназначена для читателей, хорошо знакомых с компьютерными системами и индустрией информационных технологий и желающих расширить познания в области систем хранения данных и архитектуры Windows NT, непосредственно связанной с подобными системами. В книге описываются корпоративные системы хранения данных, в то время как системам потребительского уровня уделяется меньше внимания. В этом издании сделана попытка поддержать интересы специалистов по программному обеспечению, мало знакомых с технологиями хранения данных, и профессионалов в области систем хранения данных, которые стремятся получить дополнительные знания по архитектуре обработки и хранения данных в Windows NT. В то же время книга будет интересна всем читателям, намеревающимся получить исчерпывающие сведения по описанной теме.

Наик Дайлип

ОС и Сети, интернет / ОС и Сети / Книги по IT