Читаем На крыльях свободы полностью

- Слухи о том, что мне платят за дружбу, распустил никто иной, как я, - в ответ на ее вопрос, появившийся в глазах, он пояснил, - просто надоело, что за мной толпами ходят фанаты. Возьми на вооружение, и не придется прятаться по подсобкам.

Тонкс продолжала молчать, а мальчик достал еще один "козырь".

- Кстати, могу помочь с профессором Снейпом, если деньги тебя не устраивают, - проникновенно предложил он, а потом, добавив в голос возмущенную нотку, добавил, - меня не интересуют твои сокровенные тайны, всего лишь то, что вполне возможно описано в какой-нибудь книжке в библиотеке...

- Все-все я поняла! - она в свою очередь подняла руки. - Искуситель... Деньги мне нужны, но что ты там говорил про Снейпа?

- Расскажи, что у тебя за проблема, - предложил Гарри. - А профессор освободил меня от занятий до шестого курса.

- Врешь! За какие такие подвиги?!- не поверила девушка.

- По причине моих неповторимости, неотразимости, гениальности, талантливости и оригинального чувства юмора... - скромно перечислил мальчик свои достоинства. - Какая тебе разница? Давай ближе к теме, а то время уже не детское. Если тебя Филч поймает, я себе этого не прощу.

Хмыкнув, она принялась рассказывать о том, насколько она патологически неуклюжа, и как это мешает в зельеварении. Оказалось, что профессор Снейп, выведенный из себя очередным разрушением кабинета, запретил ей притрагиваться к котлу, покуда, как он выразился "твои руки не вырастут из места, им полагающегося". А без тренировок она никогда не сдаст ЖАБА.

- Не замечал за тобой неуклюжести, или это только на зельях? - спросил Гарри.

- Тебе просто повезло, и дня не проходит, как я попадаю в больничное крыло с мелкими травмами.

- Ладно, я вижу два, нет даже три варианта решения проблемы. Первый - иду и прошу профессора вернуть тебя на занятия, но, честно говоря, если он согласиться, я с ужасом представляю, что Снейп запросит в обмен. Второй - я постараюсь научить тебя, своему способу приготовления зелий. Правда, как ты ни скажешь, "это талант врожденный", так что выйдет ли что-нибудь из этого или нет, я не знаю, но попытка не пытка. И третий, мой любимый - я попытаюсь сделать Феликс Фелицис, потом напоим тебя тем, что получится, и от невезения не останется и следа. Какой вариант выбираешь?

Когда Тонкс уже хотела что-то ответить, Гарри быстро произнес:

- Я пошутил, мы выбираем для начала второй вариант, как самый безопасный. И раз мы все решили, пойдем договариваться с профессором Снейпом: на выходных будем варить экстракт бадьяна - и просто, и в хозяйстве пригодится.

- Что прямо сейчас пойдем? - уточнила девушка.

- А чего тянуть? Быстрее решим твою проблему - быстрее я получу нужные мне сведения, - удивился мальчик. - Так что по рукам, Просто Тонкс?

- Издеваешься? - огрызнулась она. - Хорошо. По рукам.

Через двадцать минут они стояли перед хмурым профессором Снейпом:

- Чего вы хотели, Поттер? У меня мало времени! - раздраженно проговорил преподаватель.

- Я пришел выполнить нашу договоренность, профессор, и получить разрешение. Я бы хотел в эту субботу заняться в кабинете приготовлением экстракта бадьяна, - твердо произнес Гарри.

- Что ж, мистер Поттер, это похвально! Считайте, что разрешение у вас есть. А я уж было подумал, что вы только и можете, варить одно и то же зелье каждое занятие. Мадам Помфри, впрочем, довольна, - Снейп подчеркнуто обращался только к Гарри, игнорируя Тонкс.

- Да, тут такое дело... Профессор, мисс Тонкс будет мне ассистировать, вы не против? - с напряжением в голосе спросил мальчик.

По лицу Снейпа скользнуло какое-то выражение, и он ответил:

- Нет! Но помните про котлы и кабинет, Поттер...

Декан Слизерина закрыл перед ними дверь, и из-за нее через пять секунд раздался зловещий хохот. На Тонкс, на которую профессор ни разу не взглянул, было жалко смотреть. Она поникла, волосы почернели, и, казалось, вот-вот заплачет.

- Ну-ну, успокойся, Тонкс, пол дела сделано! - Гарри похлопал ее по плечу. - Пойдем на ужин.

Не прошло и двух минут, как он развеселил девушку байкой о семейке Уизли на перроне. Когда они вышли к Большому залу, от ее печали не осталось ни следа, но оба имели довольно взъерошенный вид: слова о невезучести Тонкс были полнейшей правдой. Пока они спускались из подсобки до подземелий и далее к трапезной, хаффлпаффка умудрилась пять раз спотыкнуться: два раза ее успел поддержать Гарри, один раз она смогла сама схватиться за перила, и последние разы она упала прямиков на мальчика. Впрочем, это было весело, о чем Гарри ей и сказал. У входа в зал они разошлись, посчитав, что лучше не афишировать их приятельских отношений, и договорились встретиться в субботу после завтрака.

Гарри хотел на уроке зельеварения приготовить основу для будущего экстракта. Обычно его делают на простой воде, но Поттер решил сделать все по высшему разряду. К тому же у него была еще одна причина придти на урок - настала пора покарать Уизли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Взросление(Лейченко)

Похожие книги