- Я просто привел пример, Фу Джордж. Надеюсь, вы извините меня.
- К вашим услугам, сэр.
Фу Джордж зашагал к буфету. По пути он столкнулся с Ванессой-Беглянкой. Та взяла его под руку.
- Я следила за Майджстралем, - сказала Ванесса. - По-моему, они с Грегором подменились.
- И я так думаю. Я столкнулся с Дрейком в номере близняшек Вальс. Я туда первым забрался.
Довольная улыбка озарила лицо Ванессы.
- Отлично, Джефф.
- Это самое малое, чем я мог отомстить ему, учитывая то, что он вытворил вечером.
Ванесса искоса глянула на Фу Джорджа. Она вовсе не порадовалась, когда он сообщил о том, что кусочек мочки уха она утратила зря.
- Я думала об этом, Джефф. Как ты полагаешь, где Дрейк станет хранить добычу?
- Не думаю, что он станет пользоваться той же системой, что и мы, а ты как считаешь?
- Считаю, что надо бы проверить. А если нам удастся его опередить повсюду...
Джефф Фу Джордж заулыбался:
- То он всего-навсего получит по заслугам.
Ванесса погладила его руку:
- И я того же мнения.
- Привет. Вы Грегор Норман, верно?
- Да. К вашим услугам, мисс Асперсон.
- Взаимно. Вечер прошел успешно?
Грегор ухмыльнулся:
- Я отлично пообедал. А танцор из меня никудышный.
- Вроде бы следующий танец медленный. У меня в бальной карточке написано, что он называется "Молчаливые Уравнения". Потанцуем?
- С превеликой (то есть "с превеликой радостью"). Надеюсь, вы не обидитесь, если я вам на ногу наступлю?
- Я буду следить за вашими ногами, а вы следите за моими, ладно?
- Ладно. - Грегор глянул на нее сверху вниз. - А вы разве не при исполнении?
- Я все информационные сферы запустила на автопилот. Да и потом, на этих помпезных балах редко когда случается что-то из ряда вон выходящее.
Грегор, который до сих пор отлично помнил душераздирающий бал на Пеленге, сдержанно кивнул.
- Кстати, - сказал он, оценивающе оглядев ее платье. - По-моему, вам классно идет зеленое с лиловым.
- Майджстраль.
- Маркиза. - (Обнюхивание.) - Не откажетесь станцевать со мной "Молчаливые Уравнения"?
- С радостью, моя госпожа.
Они взялись за руки, встали лицом друг к другу и повернули головы в ту сторону, где сидели оркестранты в ожидании первых аккордов. И Майджстраль, и маркиза увидели, что неподалеку от музыкантов барон Сильверсайд разговаривает с маркизом. Разговор, похоже, протекал весьма оживленно.
- У Котани, - сообщила маркиза, - есть план. Он хочет поставить здесь свою новую пьесу и устроить премьеру. Действие будет происходить на станции Сильверсайд. Он считает, что это поспособствует поднятию престижа станции в глазах высшего света и поможет ему в его работе.
- Наверное, Сильверсайдов это заинтересует.
Маркиза искоса глянула на Майджстраля, прищурив глаза:
- А я думаю, придется поторговаться. Мы слышали, что у Сильверсайдов есть и другие подобные предложения.
- Вряд ли они поступали от кого-либо, кто мог бы по уровню сравниться с его превосходительством.
- Очень может быть. Но наверняка многие предлагали барону большую часть возможной прибыли. А Котани любит деньги. Он скуп. Я всегда считала, что ему это не к лицу.
Майджстраль оценивающе оглядел браслеты и кулон маркизы: голубой корунд, серебро и бриллианты, обрамленные крошечными огневиками, так умело вставленными в оправы, что они вспыхивали, горя внутренним тихим огнем. Маркиза поймала взгляд Дрейка, и ее угрюмое лицо озарилось улыбкой.
- Нет, кое в чем он бывает щедр, особенно когда это касается его репутации. Но время зря тратить не любитель. Думаю, он проторгуется с Сильверсайдом всю неделю.
- Надеюсь, вашему превосходительству не придется скучать.
Маркиза посмотрела прямо в ленивые глаза Майджстраля.
- Разделяю ваши надежды, сэр, - сказала она и рассмеялась. - Но если уж говорить о прибыли, надеюсь, нынешний вечер для вас оказался прибыльным?
Дрейк лениво пожал плечами:
- А я думал, что вам скучно говорить о делах, моя госпожа.
- О большинстве дел.
Заиграл оркестр. Пары, взявшись за руки и выстроившись в цепочку, принялись кружиться вокруг общих центров притяжения, как бы бессознательно имитируя движение зловещей звезды над их головами. Звезда скользила по всей хищнической орбите и пересекала экватор беспомощного сородича каждые двадцать минут.
А танцоры внизу, аппетиты которых были поскромнее, чем у хищной звезды, продолжали двигаться по своим орбитам.
Все, кроме одного.
Джефф Фу Джордж встретился с Дрекслером и Челисом в коридоре, ведущем к личным покоям барона Сильверсайда. Глаза Дрекслера были закрыты: он осуществлял связь с помощью пульта дистанционного управления, спрятанного в воротнике, и делал руками какие-то загадочные пассы. (В рукавах у него были спрятаны детекторы.)
- Под ковром - цепочка вспышек, - объявил он. - Дверь оборудована "попрыгунчиками". Внутри - пульсирующие установки охранной сигнализации, на полу - мембранные "дрожалки", а также по потолку и по стенам. И еще "попрыгунчики" на рамах картин.
- Все точно, - проговорил Фу Джордж.