Читаем На литературных тропах полностью

«— Писать надо учиться у французов: Флобера, Мопассана, — советовал Алексей Максимович, — таких мастеров надо читать в оригинале без посредства переводчиков. Вам откроется сила и музыка слова, вы почувствуете, как из слова можно сделать чудо. Станет ясно, что любой ваш рассказ француз написал бы вдвое короче. Учитесь у французов выразительности, краткости, глубине. А русский язык изучайте у Лескова. Богатейший источник! Читайте его медленно, со вкусом. Настоящая русская речь, ничем не испорченная, полновесная.

Потом посмотрел на мою гимнастерку, помолчал и перешел на войну:

— Это позор для нас и для всей европейской интеллигенции, что мы позволили правительствам затеять истребление миллионов людей.

Он возмущался лживостью и беспринципностью суетливых работников пера, тем, с какой нестерпимой, постыдной фальшью писали о войне журналисты и некоторые писатели. Только двух человек из военных корреспондентов выделил тогда Горький — Алексея Толстого и Валерия Брюсова.

— Очень жаль, что вам приходится идти в солдаты. Очень, — сказал он тихо»{125}.

М. Горький посоветовал В. Носу не прекращать литературных занятий, а вести систематически записи даже в трудных условиях фронтовой обстановки. Алексей Максимович задушевно и тепло распрощался с В. Носом.

Встреча с М. Горьким в это трудное время оказала влияние на всю творческую деятельность В. Юрезанского.

Дальнейшая жизнь писателя связана с революционным Петроградом, Юго-Западным фронтом, Украиной. Одна за другой появляются у него книги рассказов: «Зной», «Зарево над полями», «Река в горах», «Яблони». Связав себя о Украиной, писатель как бы в последний раз говорит о своей любви и привязанности к родному краю — Уралу. В журнале «Наши дни» в 1918 году появляется его стихотворение «Осень на Урале»{126}.

Это было одно из последних стихотворений В. Носа, как бы лебединая песня поэта. В. Нос всерьез отдается прозе, и в литературу прочно входит В. Юрезанский. Один за другим появляются его сборники рассказов. На Украине он пишет повести: «Клад», «Исчезнувшее село», роман «Алмазная свита» — о каменноугольном Донбассе, «Покорение реки» — о строительстве Днепростроя. Книга эта сразу же была переведена на французский, чешский, польский, украинский, болгарский языки. Только в в Болгарии «Покорение реки» выдерживает пять изданий и становится одной из популярных книг о практике социалистического строительства в нашей стране, помогавшей болгарскому народу преобразовывать свою родину{127}.

В сборнике «Ржи цветут» он рисует картины, близкие ему с детства; особенно красочно он описывает места на реке Юрюзань. Отсюда и псевдоним писателя — Юрезанский. Рассказы — «Ржи цветут», «Троицын день», «Мосей Уварыч» и «Лиственный лог», — помещенные в этом сборнике, раскрывают читателю людей дореволюционного Урала, их характеры.

И все же самые лучшие краски словесной палитры художник нашел при описании пейзажа родных мест. Особенно зримо и ярко, мягкими левитановскими тонами нарисована у него река Юрюзань.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже