Читаем На одинокой дороге (СИ) полностью

За все время, с того момента, как Эрик освободился, Теодор не вымолвил ни слова. Лишь испуганно таращился на тюремщика. Он впервые попал в по-настоящему сложную ситуацию и пал духом настолько, что потерял связь с реальностью.

— Ты пойми, что тебе все равно придется мне отвечать. То, что я тебя в клетку засунул и в воду, — это ерунда. Это я отыграться хотел. Серьезно я за тебя еще не брался. А ты даже не представляешь, что я могу устроить. У меня, благодаря тебе несколько острых железяк и я собираюсь развести костер. Если ты думаешь, что вот этот вот трюк с клеткой и водой — пытка, то ошибаешься. Пыток ты себе не представляешь.

Эрик спрыгнул в воду, наклонился и дружелюбно произнес:

— Могу просветить. И пойми — ничего личного. Просто не повезло тебе! — широко и открыто улыбнулся, — я же говорю, ты должен меня понять.

Теодор испуганно смотрел на него и кивал.

— Наверное, это значит, что ты понял?! Только чего молчишь то? Я тебя слишком сильно приложил? Язык отсох, что ли?

Теодор замотал головой.

— Скажи что-нибудь. Что у тебя за корабль?

— «Джимена», — вымолвил, наконец Теодор.

— Это название, я так понимаю. А, что за корабль?

— Тендер, кажется.

— Кажется? Ты не знаешь, на чем ходишь?

— Он одномачтовый… наверное тендер. А может бот. Брейди лучше знает.

— Брейди? Это который развлечение с клеткой придумал?

Теодор опасливо посмотрел на Эрика и кивнул.

— Сколько человек на борту?

— Э-э-э… пятнадцать. Нет, чуть меньше.

— Вы на одномачтовом сюда пришли?! Ближайший порт Матура. И вы шли на одномачтовом через все Аскадосское море?!

— Нет. Есть еще остров. Недалеко. — Теодор, почему-то смутился. Про него мало кто знает. Мы до него на шхуне идем, а «Джимену» уже там берем.

— Что за остров?

— Не знаю, как называется. На картах его нет. Там мой дядя живет.

— А, что ты стушевался, когда про дядю заговорил?

— Я не стушевался, — прозвучало жалко и Теодор опять отвел глаза.

Эрику все стало ясно. Он усмехнулся.

— А дядя твой, случайно не контрабанду на этой «Джимене» в Рапайский каганат водит?

Теодор опять замолчал.

— Милая семейка. Ты работорговец, дядя контрабандист. А вы еще пиратов не любите.

Эрик выпрямился.

— Что за название дурацкое — «Джимена»?

— Оно не дурацкое! — вдруг встрепенулся Теодор. — Так мою матушку зовут!

Эрик кивнул:

— Я и говорю — милая семейка. Еще и мама — Джимена.

Теодор юмора не понял, но посмотрел мрачно.

— Что за люди твои ребята?

— В каком смысле?

— Хотя пятнадцать, в любом случае много — вздохнул Эрик. — И корабль, пусть и тендер, мне одному будет тяжело вытянуть. — Когда они должны вернутся?

— Когда как. Могут на несколько дней пропасть. Как охота пойдет. Они и вчера вернуться могли. А могут неделю плавать. Лов и на других островах идет. Здесь самый лучший, хоть и самый опасный. А работу они и без меня свою знают. Я лишь торгую.

Эрик закрыл шкатулку с монетами.

— Кроме денег и меча взять с тебя толком нечего. Жаль ни лука, ни арбалета. Если бы на том утесе засесть, да дождаться. А ты чего остался-то? С ними не пошел?

— Я не ищу лишнего общения. — Голос Теодора был чуть ли не гордым. — Они люди грубые, мне без них лучше. Я в такие моменты, когда один остаюсь, много думаю, пытаюсь играть на лютне. Хотя у меня не получается.

— Да, ты говорил.

— К тому же, кто об Антуане позаботится?

Эрик насмешливо посмотрел на Теодора.

— Что же у тебя с этим верблюдом-то? Люди плохая компания, потому что грубые, а верблюд хорошая?

— Он грузы переносит. Удобно, когда клеток много.

Сзади них послышался то ли крик, то ли плач.

Один из связанных коротышек, с раскрасневшимся лицом, подняв голову самозабвенно пел. Через мгновенье, к нему присоединились остальные двое.

— Им нельзя вина давать — буркнул Теодор. — Уже проверено.

Эрик снова наклонился к клетке.

— Вот, скажи Теодор, под номером шесть, что мне делать? Первоначальный план, уйти вместе, провалился. А без тебя, подозреваю, меня не заберут. И с тобой не получится. Я ж не могу тебя из клетки выпустить. Вы меня опять туда засунете. Верно?

— Мы можем договориться…

— Нет, не можем — покачал головой Эрик. — Ты себя показал и с тобой все ясно. Поэтому я и не знаю, что мне делать? — он посмотрел на Теодора в клетке. Сквозь решетки, за мокрым купчишкой уже встало солнце, вода из тускло-голубой превращалась в синюю. И на этой прекрасной синей воде из-за заросшего мангровыми деревьями берега выглядывал нос корабля.

Эрик вскочил. Корабль только показался. До него больше полумили. Еще поворот к бухте не делал.

Эрик сел обратно. Внимательно и жестко взглянул на Теодора, который не понял, почему его тюремщик так возбудился. Он поворачивал голову в ту же сторону, когда Эрик одним быстрым движением просунул руки в клетку и ухватив Теодора за голову, коротко произнес:

— Не договоримся, — и с силой двинул молодого купца, сначала лбом по решетке, затем затылком об стенку ящика.

Теодор обмяк и начал уходить под воду. Эрик не дал ему этого сделать, схватил ящик и царапая дно, поволок клеть на берег.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже