Читаем На одной волне полностью

Уставшие и ослабевшие от ран члены маленькой команды забылись тяжелым сном, несмотря на возню и рычание снаружи. Стиляга прислушивался к их дыханию и озабоченно поглядывал на часы. Уже должен был наступить вечер, но сталкер не забывал ни на секунду, что брыси никуда не делись. Вот они, обе тут, прямо перед дверью. И что делать? Нужны еда, вода, медикаменты, оружие. Мобильники так и не работали, помощи ждать неоткуда.

Заснул и Игрок. Он долго боролся с одолевающим сном, не хотел оставлять Стилягу одного, но наконец его сморило. Проведя в одиночестве примерно час, сталкер поднялся размять ноги и подошел к забаррикадированной двери. Мощный выстрел заставил его вздрогнуть, а потом пальба поднялась сумасшедшая. Развалив перекрывающий дверь хлам, Стиляга выглянул наружу. За его спиной тяжело дышали в забытьи трое, четвертый никак не мог от усталости открыть глаза.

Дорога домой

– Как же я рад вас видеть, – повторял Стиляга, помешивая ложкой в котелке. – А то уже думал, что придется съесть одного из молодых.

Котэ с друзьями заухмылялись, глядя на Шнурка, помогавшего обрабатывать раны. Никчемыш стал очень задумчив и постоянно что-то осмысливал, он даже не возразил, когда пришлось иметь дело с кровавыми последствиями нападения мутантов. Перевязанный Хамелеон дремал возле разведенного прямо на складе костра. Дым очень удачно уходил в отверстия в двери, проделанные ныне покойными мутантами.

– Ничего, сейчас супчику похлебаем и снова в бой, – приговаривал «повар», сдерживая острое желание впиться зубами в шмат тушенки, кружащийся среди макарон-звездочек.

– Вообще мы планировали спасательную операцию, а не боевые действия, – возразил Котэ. – Смотри, до чего вы довели бедных детей. Нет, если хочешь, мы, конечно, оставим такого милитариста здесь, и воюй в охотку. А вот этих бедолаг заберем с собой, не то ты их окончательно задолбаешь.

– Ты говоришь обидно, но разумно, – пробубнил Стиляга, старательно отводя глаза от соблазнительной еды. – Готово, создавайте очередь с посудой.

Получив паек, компания расселась вокруг исходящего теплом костерка и приступила к культурной части мероприятия. В процессе Стиляга поведал о пережитом, уписывая варево за обе щеки.

– Я так понимаю, попали вы сюда тем же путем, что и мы. А как выбираться будем?

– Если все пойдет как надо, выйдем через вход, – ответил Котэ.

– А если не пойдет?

– Тогда останемся здесь, делов-то, – хмыкнул Хирург, не без удовольствия глядя на вытянувшиеся лица молодняка.

– Дядя сталкер шутит, ребятки, – пояснил Котэ. – Однако странно видеть такую реакцию. Вы ж мне плешь проели своими разговорчиками о Зоне. И на` тебе, домой засобирались. Где ваш дух приключений? А артефакты собирать не пойдем, что ли?

Молодые стыдливо уткнулись в миски, только Шнурок на удивление спокойно черпал суп, аккуратно отправляя его в рот.

– Сталкер без чувства юмора – мутант, – приговорил Котэ. – Расслабьтесь, домой скоро.

– Так куда мы все-таки попали? – спросил Хамелеон, устраиваясь так, чтобы раны не тревожили его.

– Об этом потом поговорим. Отдыхаем пару часов, а потом отправляемся в дорогу.

В этот момент за дверью раздался шорох. Подскочившие сталкеры вооружились и рассредоточились по первому этажу, заняв возможные точки проникновения.

Осторожно прижавшись ухом к створке, Следопыт слушал, как кто-то ходит снаружи. Мягкие шаги то приближались, то отдалялись. Вот звук раздался совсем близко, почти вплотную к дверям. Котэ потянул друга за рукав и показал, как в щели под створкой заскользила чья-то тень.

Отступив, сталкеры подняли оружие. Тень придвинулась, потом ушла в сторону, снова вернулась. Невидимый визитер беззвучно стоял прямо за дверью. Молодые шумно сглатывали, наблюдая за перемещениями неизвестного.

Вдруг тень дернулась и исчезла. Следопыт пожал плечами и опустил дробовик.

– Наверное, спать пошел, – предположил Котэ. – Нам тоже пора.

Убедив испуганных парней, что отдохнуть просто необходимо, и отправив их спать, сталкеры расположились в стратегически важных местах, после чего погрузились в чуткий сон опытных ходоков. Так прошла обещанная пара часов отдыха.

На сборы ушло еще полчаса, и когда девять человек выбрались со склада, солнце уже вовсю согревало новую Зону.

– А где брыси? – удивился Стиляга. – Неужели воскресли?

– Какие еще брыси? – не понял Котэ. – А, ты о мутантах? Вообще похожи. Сам придумал название?

– Коллективное творчество. Зона новая, мы тут первооткрыватели, нам и называть.

– Погоди, сначала выберемся, а там посмотрим, – ответил Котэ. – Так, Хамелеон, ты уверен, что идти можешь? Хорошо, Следопыт впереди. Хирург, поможешь раненому ветерану. Мы со Стилягой замыкаем, а молодь в серединку косяка! Двинули!

Сталкерский отряд тронулся сначала медленно, определяя возможности раненых. Постепенно скорость приблизилась к обычной, и компания потопала в направлении лачуги-входа в Зону.

– Ну и ветер поднялся! – поежился Стиляга, глядя на бегущие в попутном направлении облака. Деревья шумели листвой и кивали вершинами, то ли прощаясь, то ли указывая направление.

Перейти на страницу:

Все книги серии S.T.A.L.K.E.R.

Похожие книги

Бункер. Иллюзия
Бункер. Иллюзия

Феноменально успешный дебют — бестселлер по версии New York Times, Sunday Times, USA Today и Publishers Weekly.Титул бестселлера № 1 и 7863 восхищенных отзыва на сайте Amazon.com.Почти 50 000 оценок и 7800 отзывов на Goodreads.com.«Бункер» Хью Хауи — одна из самых ярких новинок в недавно сформировавшемся жанре, охватывающем такие разноплановые проекты, как «Lost» («Остаться в живых»), «Твин Пикс», «Голодные игры». Это не только мощный экшен, одинаково увлекательный на экране и на бумаге, но и замечательные человеческие истории о любви и ненависти, верности и предательстве, благородстве и коварстве.В гигантском бункере, более ста этажей глубиной, на протяжении нескольких поколений живут люди. Они верят, что мир мертв, воздух отравлен и выходить на поверхность смертельно опасно. О том, что происходит снаружи, они узнают с помощью огромных экранов, на которые транслируются изображения с нескольких внешних камер. День за днем глядя на безжизненный серый пейзаж, люди безропотно подчиняются устоявшимся правилам, главное из которых — не стремиться покинуть бункер.Однако сложившаяся система дает трещину, когда шериф Холстон, много лет строго следивший за соблюдением законов, неожиданно решает выйти на поверхность. Этот отчаянный шаг влечет за собой целый ряд загадочных происшествий, разобраться с которыми предстоит новому шерифу — умной и непреклонной Джульетте, механику с нижних этажей. Начав расследование и погрузившись в паутину интриг, Джульетта сама оказывается в опасности, но она готова идти до конца, чтобы раскрыть главную тайну бункера.«Иллюзия» — первый из трех романов цикла.

Хью Хауи

Фантастика / Постапокалипсис / Социально-философская фантастика