Читаем На окраине Великого леса полностью

В прочем, нечего страшного в сидящим в мягком кресле не было. Капитан, много общавшийся с ними по долгу службы, давно привык к этим краснокожим людям с небольшими, почти незаметными рожками на голове. Да используют магию крови, да держат остальных за мусор, но это ведь не причина создавать себе неприятности. Особенно если собеседник умён и вежлив.

Он поклонился гостью, сел на кресло и расслабился.

— Господин Альмер, если мне не изменяет память? — уточнил сидящий.

Второй капитан учтиво кивнул головой.

— У меня слегка не выговариваемое имя, поэтому называйте меня просто «советник».

— Как вам будет удобно.

Гость удовлетворённо кивнул и продолжил:

— Должен заранее извинтится перед вами, но находясь здесь я украду часть ваших полномочий. Не переживайте, лезть в общие дела не буду, лишь потороплю со сроками отдельной операции и приму некоторое участие в выработке её деталей. Я вполне имею на это право, так как отправлюсь на ту сторону гор лично.

Лицо Второго капитана стало приобретать выражение великого изумления, но он спохватился и быстро вернул себе спокойный вид.

— Надеюсь не требуется каких-либо бумаг или печатей, удостоверяющих мои полномочия? — продолжил демон.

— Нет, конечно нет, господин советник, но не могли бы вы ввести меня в курс дела?

— Прошу подождать совсем немного, не хочется пересказывать всё дважды: сейчас прибудут ваши коллеги, тогда я и начну, — ответил собеседник.

Дверь открылась, принесли чай и простой, без изысков, ужин. Командующий крепостью не тяготел к излишествам.

— Вы не возражаете господи советник?

— Ни в коем случае, скорее даже настаиваю, — ответил демон.

«Ну да, в сытом теле больше крови,» — съехидничал про себя Второй капитан, но мысль эта на его лице не отразилась.

Через некоторое время открылось дверь и вошли трое. Двое из вошедших поклонились капитану, а третий лишь слегка кивнул.

Кивнувший, широкоплечий даже для орков, обладал длинными как снег волосами и разбитым, когда-то давно чем-то дробящим, носом. Это был командующий имперской разведкой Норктер Дормор. Но близких по званию орк просил называть себя просто — Нор. В Ленге, как и Амароте, сокращение имён было нормой. Хотя по сути командующий был прослойкой между демонической канцелярией и личным составном, но и при этом власти и обязанностей имел не мало.

Второй — высокий, со шрамами на лице, одетый в плотный кожаный комбинезон и обладающий чуть заострёнными ушами — заведующий магическими зверьми Гинго. Полу эльф — полу человек. Такие как он иногда рождаются от редких эльфийских рабынь, попадающих в Ленг. Пленных эльфов иногда доставляли далеко с юга, те, что жили в Амароте, были настоящими бестиями и живыми не давались за редким исключением. Но дети, родившиеся от подобных отношений, по закону являлись свободными и имели возможности наравне со всеми, разве что воспитывались в приюте. В империи не поощрялся разврат и необоснованная жестокость, как подрывающие порядок и мораль. Так что, можно выразится, заведующий был ребёнком от «служанки с минимальным набором прав.»

Третьим был гоблин небольшого роста, с тонкими руками и ногами и большей чем у сородичей головой. Гоблины обычно ниже людей ростом, худые и жилистые, но этот выглядел особенно сморщенным и высохшим. Однако он не являлся чем-то особенным, просто данный представитель своего вида был довольно стар. Не обладая выдающимися физическими навыками Хечех — так звали гоблина, был редкостно умён и дисциплинирован. В диком племени подобный давно бы стал трупом, но здесь носил звание лейтенанта и пользовался всеобщим уважением. У него даже имелись магические предметы, позволяющие надавать тумаков зарвавшейся молодёжи.

Начал Норктер:

— Считайте, что я здесь как предмет интерьера. Однако приказ императора был адресован в том числе и в моё ведомство, поэтому вынужден присутствовать. Не могли бы вы господин Хебмаргебере…

— Просто Советник, господин Нор.

— Не могли бы вы господин Советник озвучить дополнительные указания Императора.

Демон повернулся к Альмеру, сидевшие рядом Хечех и Гинго также навострили уши.

— Мы испытываем большой информационный голод с той стороны гор. Последний набег был не особо удачным и вызвал массу вопросов. Сначала император хотел просто ускорить график налётов, но посовещавшись с советниками, было решено совершить крупную разведывательную операцию. Не могли бы вы предоставить карту.

Второй капитан встал, достал из внушительного размера шкафа подле стены большой тубус и, заодно, что-то похожее на стопку стаканов, вложенных друг в друга. Стаканы оказались хитро сделанными гирьками, коими придавили края карты, расстелив её на большом столе посреди зала.

Советник продолжил:

— Задача следующая — меня на несколько дней необходимо скрытно доставить в район столицы Амарота и забрать через определённое время, скажем четыре дня. Одновременно с эти требуется организовать спаренный набег и взять пленных, желательно поближе к той деревни где мы недавно потерпели неудачу. Что вы скажите на это Альмер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сны Амарота

Похожие книги