Читаем На острове сокровищ полностью

Дик с ужасом смотрел, как открывается дверь. Он стремительно развернулся и помчался по тёмному проходу.

Мужчины увидели его в свете своих фонарей. И рванули следом.

Дик бежал к колодцу. К счастью, отверстие было на противоположной стороне, и преследователи не заметили его в темноте. Едва мальчик спрятался в шахте, как они пробежали совсем рядом. И никто из них не догадался, куда он подевался. Ведь о существовании колодца они не имели ни малейшего понятия.

Дрожащий с головы до пят Дик быстро полез вверх по верёвке. Добравшись до железной лестницы, он поспешил отвязать её: боялся, что мужчины смогут найти колодец и попытаются повторить его путь. А без верёвки это будет невозможно.



Он стремглав взлетел по лестнице и протиснулся мимо плиты. Переживавшие за него ребята поджидали его наверху.

Едва взглянув на Дика, они поняли, что их затея провалилась.

– Ничего не получилось, – сказал Дик, стараясь отдышаться. – Они навалились на дверь, открыли её и побежали за мной. Я еле успел забраться в колодец.

– Значит, сейчас они у выхода! – воскликнула Энн. – Что же делать? Они поймают нас!

– Скорее к лодке! – крикнула Джордж, схватив Энн за руку и потащив за собой. – Это наш единственный шанс. Они могут отодвинуть камни.

Четверо ребят понеслись по двору. Джордж забежала в комнатку с вещами и прихватила с собой топор. Дик удивился, зачем он ей понадобился. Тим с громким лаем мчался вместе со всеми.

Они добрались до заливчика. Их лодка лежала на прежнем месте, вёсел не было. Моторка стояла рядом. Джордж запрыгнула в неё и радостно крикнула:

– Вот они, наши вёсла! Бери их, Джулиан и быстро спускайте лодку на воду! А у меня тут дело!

Джулиан и Дик схватили вёсла. Затем подтащили лодку к воде, гадая, что пришло на ум Джордж. И тут с моторки донеслись звуки, будто кто-то там крушил всё и вся!

– Джордж! Джордж! Давай сюда! Они выбрались из подземелья! – внезапно завопил Джулиан, увидевший, как трое мужчин бегут по направлению к заливчику. Джордж спрыгнула с моторки и присоединилась к остальным. Ребята столкнули лодку на воду, Джордж моментально взялась за вёсла и стала грести что было сил.



Мужчины подбежали к моторке. И в отчаянии притормозили. Потому что Джордж, поработав топором, привела её в полную негодность – порубила все попавшиеся ей на глаза механизмы. Теми немногими инструментами, что у них имелись, починить моторку было невозможно.

– Мерзкая девчонка! – закричал Джейк, размахивая кулаком. – Подожди, я доберусь до тебя!

– Подожду! – крикнула в ответ Джордж. Её глаза угрожающе блестели. – А вы тоже ждите! Вам не выбраться с моего острова!

Глава 17

Конец удивительного приключения

Трое мужчин стояли у самой кромки воды и смотрели, как лодка быстро удаляется от берега. Они ничего не могли поделать без моторки.

– Нанятое ими рыболовное судно, слишком велико, чтобы войти в заливчик, – сказала Джордж, налегая на вёсла. – Им придётся ждать, пока кто-нибудь не проедет в него на лодке. А они тем временем лопнут от злости.



Ребятам пришлось проплыть довольно близко от рыболовного судна. Их окликнули:

– Эй, на палубе! Вы с острова Киррин?

– Молчите! – велела Джордж. – Ни слова не говорите! – И ребята как по команде стали смотреть в другую сторону, игнорируя корабль.

– Эй, вы! – сердито крикнул тот же голос. – Оглохли, что ли? Вы плывёте с острова?

И опять дети промолчали, а Джордж продолжала невозмутимо грести. Мужчина на корабле оставил попытки привлечь их внимание и с беспокойством посмотрел на остров. Он был уверен – ребята гребут оттуда, и, зная о делах своих партнёров, беспокоился, всё ли у них в порядке.

– Он может спустить на воду шлюпку, поехать на остров и выяснить, что там происходит, – забеспокоилась Джордж. – Но ему удастся лишь забрать тех типов и несколько слитков. Но золото они вряд ли осмелятся взять – ведь мы обо всём расскажем!

Джулиан оглянулся на корабль и увидел, как с него спустили небольшую лодку.

– Ты была права, – сказал он Джордж. – Они опасаются, что всё пошло наперекосяк. И собираются увезти тех типов. Вот досада!

Наконец ребята добрались до побережья, сошли на мелководье и втащили лодку на сушу. Тим вместе со всеми тянул за верёвку, не забывая вилять хвостом. Он любил участвовать во всех ребячьих делах.

– Отведёшь Тима к Альфу? – спросил Дик.

Джордж отрицательно помотала головой.

– Нет. Нельзя терять время. Надо немедленно сообщить кому только можно о том, что произошло. Я привяжу Тима в саду к забору.

И они на всех парах помчались к Киррин-Коттидж.

Тётя Фанни работала в саду. Она с удивлением воззрилась на несущихся как на пожар ребят.

– Вот это да! А я думала, вы вернётесь завтра или послезавтра. Что-то случилось? И что у Дика со щекой?

– Ничего страшного, – буркнул Дик.

И все дружно закивали, подтверждая его слова.

– Тётя Фанни, а где дядя Квентин? Нам нужно сказать ему что-то очень важное!

– Мамочка, у нас было такое приключение!

– Тётя Фанни, вы только послушайте, что мы вам расскажем!

Тётя Фанни с удивлением смотрела на чумазых и растрёпанных ребят.

Перейти на страницу:

Все книги серии Великолепная пятерка

Похожие книги