Читаем На перекрестке миров [СИ] полностью

— Руки б тебе оторвать, антреец, — буркнул мне в ухо полукровка, когда мы свернули в следующий торговый ряд. — Чтоб не лапал, что попало.

— А что, попало? — уточнил я, скользнув взглядом по сторонам и проверяя, нет ли рядом свидетелей нашего разговора. По счастью, народу в этом ряду было куда меньше, зато в воздухе изрядно прибавилось запаха специй. Ближайшие прилавки были заставлены подносами с горками сушенных фруктов и глиняными баночками всех размеров.

— Охранный амулет.

Вспомнив «шишку», я заинтересованно покосился на Шеда:

— И как это работает?

— Если торговец сам не снимет с товара метку, ворюге метров через пять не поздоровится. Кожу начнет нестерпимо жечь, потом наступит резь в глазах и, в конце концов, он просто рухнет обездвиженным. И не надо меня спрашивать, как это работает, понятия не имею.

Я вспомнил, что торговец обувью, прежде чем вручить нам покупки, производил над ними какие-то странные манипуляции, крутя на пальце массивный перстень.

— Сурово у вас тут с ворами обходятся, — хмыкнул я.

— Ну, а что ты хотел? Меры безопасности. Зато ни один невидимка товар не упрет. Да и трогать амулет никто, кроме хозяина, тоже не может. Хотя дураков, честно говоря, обычно не находится…

И Шед, не дожидаясь ответа, снова вырвался вперед. Впрочем, я уже отчего-то перестал болезненно реагировать на его подколки. Привык, не иначе.

Лавируя за полукровкой в толпе, мы, наконец, оказались в спасительной тени, отбрасываемой городской стеной. Стена эта, опоясывающая верхние кварталы, при ближайшем рассмотрении оказалась гигантской — мне пришлось хорошенько задрать голову, чтобы увидеть венчанный острыми пиками край. Сложенная из массивных каменных блоков, по цвету она была неотличима от бурой земли. От этого казалось, что сооружение это вырастает прямо из-под ног. У подножия стены тоже шла чередом своя жизнь — сидели прямо в пыли оборванцы, клянчащие подаяние; высунув языки, тяжело дышали разморенные зноем длинномордые бродячие псы; группка хорошо одетых горожан о чем-то негромко переговаривалась, пуская по кругу глиняный кувшин с узким горлышком.

Идущий впереди Шед неожиданно обернулся и сунул мне цветастый платок, усыпанный блестящими медными бляшками. Я растерянно перекинул чалму из руки в руку, а потом сообразил и сунул ее под мышку. Судя по тому, что у лотка с тканями мы не останавливались и ни с кем не торговались, цветастый наряд Шед попросту стянул по дороге. А я даже и не заметил. Вот ведь проныра! А еще соловьем про охранные амулеты разливался! Хотя, возможно, не все торговцы могут расщедриться на такую «безделицу».

Медные кругляши звенели на ходу, и я крепче перехватил свою ношу. Надо бы как-то нацепить эту чалму Роксане, но не переодевать же ее у всех на виду? Найти бы какой неприметный уголок.

Словно услышав мои мысли, полукровка вдруг свернул за стоящие тесным рядком самоходные повозки. Я скользнул следом, потянув за собой тихонько охнувшую Роксану.

— Стой смирно, — скомандовал анье и принялся разворачивать обновку.

На то, чтобы закрепить чалму на девичьей головке ушло минут двадцать — не меньше. Проклятая тряпка никак не хотела держаться — скользкая ткань так и норовила сползти с волос, а длины уголков не хватало, чтобы сделать надежный узел. Монетки на платке издевательски позвякивали, Роксана посмеивалась, намекая на нашу с Шедом криворукость. Но рано или поздно, коварный платок таки сдался, и, довольные результатом, мы двинулись дальше.

В скором времени миновали местный фонтан — вертикальную каменную плиту, по которой струились водяные нити, собираясь в похожие на ракушки чашечки. Наскоро наполнили флягу и вскоре влились в поток горожан, направляющихся, по всей видимости, в Верхний город.

Ворот как таковых тут не было. Внутрь вела прямоугольная арка, по обеим сторонам которой высились статуи боевых арисов, стоящие на задних лапах. Тучные тела, массивные бивни, шипастые накладки на брюхе — все было выполнено столь мастерски, что я невольно восхитился талантом местного скульптора.

У входа, как и ожидалось, стояла стража. О том, что это именно стража, я догадался по длинным деревянным копьям с металлическими наконечниками. В остальном же выставленные у стен Хамелеоны ничуть не походили, скажем, на солькорских дозорных. Ни тебе выправки, ни обмундирования. Никаких иных знаков отличия. Не поймешь, то ли эти полуголые верзилы под два метра ростом представляют местную власть, то ли это жулики, обирающие обычных жителей.

Впрочем, скорее всего статус вояк можно было прочесть на одной из татуировок, что сплошь покрывали шеи, головы и голые торсы эврийцев. И я остро пожалел о том, что плохо разбираюсь в традиционных ингирских рисунках. Сейчас бы это очень пригодилось.

Поудобнее перехватил веревку, за которую вел притихшую Роксану, и первым направился к воротам. Шед благоразумно юркнул мне за спину. В конце концов, роль хозяина тут принадлежала именно мне, и рабу не стоило высовываться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Латая старые шрамы

На перекрестке миров [СИ]
На перекрестке миров [СИ]

Ситуация в Солькоре накалилась до предела. Лаборатория разрушена, Ключ уничтожен, так нужный всем ученый пропал без вести, а в город вот-вот хлынет армия ингиров. Хуже, казалось, уже и быть не может. А тут еще и ранение, из-за которого Рейнар так невовремя свалился в койку.Вот только, времени на отдых и лечение у ингирвайзера нет. Ему предстоит еще многое выяснить, найти друга и наконец-таки понять, почему Хамелеоны так настойчиво лезут в этот мир. Каковы их истинные мотивы, и как сберечь самую главную ценность Антреи? И уж, конечно, он не предполагает, что ему на пару с Роксаной предстоит восстановить равновесие собственного гибнущего мира. Нужно лишь открыться своим чувствам и пойти навстречу судьбе.

Наталия Медянская , Ольга Кандела

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература