Читаем На первой полосе полностью

Когда в отдел новостей попадала подобная информация, он начинал работать как машина. Отдел тогда напоминал детективное агентство, где на расследование бросалось несколько групп. Ради такой статьи Тони задействовал всех своих лучших сотрудников. Поступая таким образом, он ослабил работу над другими материалами, но, по его мнению, дело того стоило.

Ближе к воскресенью Лиз будет поставлена в известность, рассудил он, но сегодня еще только среда.


— Список новостей со вчерашнего дня так ничем интересным и не пополнился.

В голосе Лиз, выступавшей на совещании перед пятью сидевшими за круглым столом начальниками отделов, звучали тревожные нотки. Она надеялась, что за прошедшие сутки им станет известно что-нибудь впечатляющее, но она лишь убедилась в том, что ее коллеги, немалая часть которых была приспешниками Тони, не слишком напрягались, чтобы покрыть ее славой.

Статьи в представленном списке были скучные и несерьезные — слухи об увеличении цен на электроэнергию; незаконная торговля оружием в одной из зарубежных стран; выборы во Фракции; поиски источника утечки информации в правительстве; злоупотребление наркотиками одной из поп-звезд; признания одного из биржевых брокеров в том, что он совершал сделки по поручению англиканской церкви; ветеран войны, не получающий пенсию; и наконец, довольно обыденная судебная тяжба между двумя семьями известного дизайнера. Большой интерес мог бы иметь материал из Вашингтона, но над ним еще нужно было много работать. Что же касается сведений об утечке правительственной информации, то политики тщательно скрывали подробности, и пока не было ничего конкретного.

Когда все уже собирались разойтись, Джефф Уилсон, художественный редактор, заискивающий перед Лиз, подал голос:

— Я не включил это в список, но Родди принес нам один довольно интересный снимок, и Боб считает, что это дело стоящее.

Боб Ховард перешел к ним из «Дейли телеграф», где некоторое время назад был редактором. Джентльмен с независимыми суждениями, принадлежащий к старой школе журналистики, он занимал третье место в иерархии «Санди кроникл». Он часто давал Лиз советы не из страха или желания снискать ее расположение, поэтому она считала, что на него можно положиться.

— Ну, Боб, обычно ты всегда бываешь прав, — улыбнулась Лиз. — Так что это за фотография?

— Некая неизвестная женщина, снятая после полуночи около дома Тома Ривза. Родди сказал, она хотела открыть дверь, а когда сверкнула вспышка, сделала оттуда быстрый маневр. С какой стати у нее был ключ? Очевидно, между нею и Ривзом что-то есть, в противном случае зачем бы ей убегать сломя голову?

— Тони, почему ты мне про это ничего не сказал?

Было видно, что Тони чувствует себя слегка неуютно.

— Мы даже не знаем, кто она, — ответил он. — Снимок нечеткий, в профиль, так что ни лица, ни даже прически не разобрать. Я старался что-нибудь выяснить прежде, чем вас беспокоить.

В голове Лиз сразу зазвучало предупреждение. Если Тони, стремящийся причинить ей неприятности, делал все, чтобы скрыть от нее эту фотографию, значит, она представляет несомненный интерес.

— Кажется, это лучшая новость недели. Где фотография?

Джефф пошел за снимком. Когда он ушел, все присутствующие притихли.

— Мне нужно проверить все факты, — прервал молчание Тони. — Я не хочу, чтобы нас обвинили в клевете. Станут говорить, что у нас поехала крыша. Не так ли, Лиз?

Снова знакомая колючка. Что конкретно ему известно? Лиз тревожила мысль, что он, возможно, открыл ее тайну. Если об этом узнает Фергус — ее карьера будет навек загублена. Журналисты любят шутить, что все редакторы слегка тронутые, но когда дойдет до дела, не может стоять даже вопроса о психической неуравновешенности редактора. Он должен пользоваться безусловным авторитетом у подчиненных. Газета — та же армия. Если редактор приказал «вперед», войска обязаны выполнить приказ любой ценой. Интересы владельца и законопослушность стоят уже на втором месте, на первом — тирания сроков, к которым должен быть готов материал. И подтверждение того факта, что будущий редактор страдал от психического расстройства, может привести к невозможности руководить газетой.

Когда Джефф протянул снимок, Лиз почувствовала, что будто где-то уже видела изображенную на нем женщину. Со все возрастающим в душе страхом, она внимательно рассматривала фотографию. И этот плащ смутно кажется ей знакомым. Это случайно не тот, который она взяла напрокат у Брюса Олдфилда, а потом одолжила Кате? Женщина примерно такого же роста, но трудно сказать наверняка. Лицо затемнено капюшоном.

— Единственное, что нам известно, — сказал Джефф, — вещь, в которую она одета, изготовлена Брюсом Олдфилдом.

Лиз почувствовала, что ее ладони стали влажными.

— Ага.

— Этот дом в конце Роланд-Мьюс снимает Том Ривз, — вступил Тони. — Мы не знаем, кто живет по соседству, но наша дама явно направлялась если не в дом Ривза, то в соседний. Дальше тупик.

Лиз про себя отметила, что у Кати — если это, конечно, она, — видимо, была весомая причина, чтобы туда прийти. Так Том Ривз и есть ее таинственный любовник? Смешно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовно-авантюрный роман

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы