Читаем На полпути к звездам полностью

Ей пришлось найти в библиотеке «Заснеженные долины». Книга лежала на столе, и, проходя мимо, Дэнни обратил на нее внимание:

– Итак, что мы читаем? – Он взглянул на обложку. – Кэл Хьюард? Я думал, что предметом твоего вожделения является Роб.

– Так оно и есть, – кивнула Шина, – но я приглашена к нему домой в эти выходные и встречусь там с его братом.

– И намерена произвести впечатление, поразив своей осведомленностью о его подвигах. – Лицо Дэнни расплылось в широкой усмешке. – Ах как это мило! Ну разве не трогательно? – Он обратился к Барби: – Шина вознамерилась взять это семейство штурмом, чтобы все они подумали: «Как повезло нашему Робу!»

– Роб и так знает, как ему повезло, – возразила Барби.

– Тогда к чему все эти материалы, связанные с Большим Братом? – осведомился Дэнни.

Шина выхватила у него книгу.

– Чтобы было о чем поговорить за обедом, – ответила она. – Никогда не знаешь, где и по какому поводу может возникнуть разговор. Во всяком случае, Гарри считает эти выходные рабочей командировкой. Он хочет, чтобы я взяла интервью у Кэла Хьюарда, так что лишняя информация об этом человеке мне не повредит, ты согласен?

Но Дэнни продолжал настаивать на своей версии, повод похихикать он упустить никак не мог, то и дело давал ей шуточные наставления относительно того, что ей надо делать, а что – нет.

Дэнни погладил ее по щеке:

– Ах, ну разве она не мила? Вся семейка будет без ума от нее. И не забудь похвастаться им, что ты отлично готовишь.

С притворным негодованием Шина воскликнула:

– Руки прочь от меня, подлиза! Уж тебя-то ни одна приличная девушка домой не пригласит.

Дэнни пожал плечами.

– Переживу! – ответил он.

Роб обещал в пятницу заехать за ней на работу. Все свои вещи Шина взяла с собой, и весь день пребывала в счастливом нетерпении.

На часы она смотрела лишь в свободные минуты – работы у нее сегодня хватало. Она сидела в отделе фотографий, просматривая некоторые снимки для страниц, посвященных модным прическам, когда зазвонил телефон и ей передали, что мистер Хьюард внизу, в приемной.

– Пригласите его наверх, пожалуйста, – попросила она и обратилась к фотографу: – Странно, он приехал раньше. Я не ожидала его до шести.

Сейчас же было только начало шестого. Фотограф сказал, что все в порядке, и пожелал ей хорошо отдохнуть, после чего она быстрым шагом направилась в свой офис, почти сбежав вниз по лестнице.

Роб еще не появился. Она убрала бумаги со стола, рассовав их по ящикам, и зачехлила свою пишущую машинку.

– Уже уходишь? – спросила Барби.

– Да, Роб уже здесь.

– Не забудь книгу Старшего Братца, – заметил ей Дэнни.

Книгу она тоже кинула в один из ящиков.

– Да плевать на эту книгу! Буду полагаться исключительно на свое обаяние. А его, поверь, хватит, чтобы он стал моим рабом. Скоро он будет валяться у меня в ногах. – Она кокетливо поморгала, подобно звезде из старого фильма. – Не думаю, что он сможет устоять перед моими чарами. Ты ведь не можешь, не так ли?

Дэнни тяжело вздохнул:

– К сожалению, нет. Как можно устоять перед самым прелестным котенком во всей редакции?

Гарри Раш громко откашлялся, подавая предупредительный сигнал. Он, должно быть, вошел в помещение сразу после Шины. Рядом с ним стоял мужчина, и по лицу Гарри она поняла все прежде, чем успела его толком рассмотреть. Гарри тем временем сообщил ей с присущей ему вкрадчивой мягкостью:

– К тебе мистер Хьюард, милая. Мистер Кэл Хьюард.

Высокий, темноволосый, с жесткими чертами лица, слегка покрытого еле заметной сеткой морщин, глубокая впадина между бровей, резко очерченная линия губ – все это разом давало понять, что человек этот не из тех, кто обрадуется, случайно услышав, как группа незнакомых ему людей, смеясь, называет его «Старшим Братцем» и некая девушка провозглашает во всеуслышание, что он якобы скоро будет валяться у нее в ногах.

По лицу Гарри было видно, что он слышал все, а раз так, то слышал и Кэл. Разверзнись в эти секунды пропасть под ногами, она бы с радостью прыгнула вниз.

Но пропасть не разверзлась, и Кэл Хьюард обратился к ней как ни в чем не бывало:

– Добрый день, мисс Дуглас. У Роба срочные дела.

Так у Роба были дела, и появился Кэл, и что он здесь делал, в то время как должен был сидеть в своем доме, совершенно неясно. И почему, господи, почему Роб не позвонил ей и не предупредил?

Прекрасное начало знакомства с человеком, на которого она надеялась произвести самое хорошее впечатление.

Шина спросила:

– Как ваши дела? – Голос ее подрагивал. – Только что я собиралась звонить Робу, – пробормотала девушка. – Я сейчас тоже очень занята. Поэтому на час или два мне еще необходимо задержаться. Лучше будет, если я возьму такси и сама подъеду к нему на работу.

И хотя он слышал, как она прощалась с Барби, намереваясь тут же сорваться с места, теперь он ответил ей без малейшей нотки удивления:

– Прекрасно, надеюсь, мы скоро встретимся.

Шина проводила его только до лифта – смотреть ему в лицо было выше ее сил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги