Читаем На пороге дома (СИ) полностью

  Ответ мог быть только один: баба действует по указаниям Энера Гирона. Хотя там, на дороге, он ей почти понравился, да и то, что он взял ее в свой дом и велел вылечить, тоже очень мило, но держать ее здесь под заклинаниями она никому не позволит! Аргиль вспомнила навыки, привитые Миритоном, и решительно разорвала плетение. Если Юсора слабая магичка, то ничего не заметит, ей трудно держать постоянно магическое зрение. А теперь, вернув себе разум и память, можно немного подумать и составить план: как отсюда выбраться. Ясно, что ни на кого положиться нельзя.

  Во-первых, надо заткнуть Юсору. Эта ее болтовня как раз и поддерживает забытье.

  Во-вторых, вернуть себе одежду и деньги. В рубашке на голое тело далеко не убежишь. Об этом придется просить Гирона, потому что кроме него никто ей не скажет, куда дели ее добро.

  В-третьих, нужна карта, чтобы сообразить, в какую сторону двигаться. Цель не изменилась: бежать нужно в столицу.

  Ах, есть еще и в-четвертых. Вернув себе вещи, надо связаться с Арком. Что связничок ей не вернут, Аргиль не боялась. Вряд ли кто-то заподозрит в невзрачном колечке амулет связи, обычно они иначе выглядят. Если Арк ей не сможет помочь, то хоть совет даст хороший. А если не он, так Ася что-нибудь придумает.

  План начал осуществляться довольно быстро и даже без усилий с ее стороны, но только совсем не так, как мечталось.

  В какой-то момент болтающая без умолку Юсора вдруг бросила на подопечную странный взгляд, резко прекратила словоизлияние, извинилась и ушла, сделав знак убиравшим в комнате служанкам. Те тоже побросали свои тряпки-метелки и выбежали вон. Минут через десять они вернулись уже без Юсоры. Принесли Аргиль белье и платье и помогли одеться. Она отметила, что это вещи из ее сундучка. Любимое голубое платье, единственное, которое она смогла унести из дома дяди, кроме того, что в тот день было на ней надето, ее рубашка и чулки. Их она узнала по метке. Аргиль радостно спорхнула с кровати и принялась натягивать на себя одежду, полагая, что просто так ей бы ее не дали. Гирон что-то от нее хочет, дя чего собирается встретиться. Не навестить больную, а поговорить со здоровой.

  Аргиль оделась, отметив, что носильные вещи ей вернули, а деньги и амулеты нет. Гирон ее боится? Или тут что-то другое? Знает ли он, что Аргиль маг? Юсора этого не знала, иначе вместо забытья применила бы зелье сна покрепче. Выходит, и Гирон не в курсе. Динан ее не предал? Верится с трудом, после поступка его жены.

  Стоп! А кто сказал, что Юсора — жена Динана? Она сама? Эта соврет — недорого возьмет. Аргиль заволновалась: лекаря могли разоблачить, кинуть в темницу, а она тут сидит себе спокойненько... А куда бежать? К Гирону? Если он Динана в темницу посадил, то какой смысл его уговаривать бедного лекаря выпустить? А если нет, то тем более.

  Душевные терзания девушки прекратил их виновник, прислав сугу с приглашением: господин Гирон приглашает баронессу Сартагиер прогуляться в саду для укрепления здоровья.

  Отказаться и не пойти? Или все же пойти и попытаться что-то разузнать? Еще пару месяцев назад Аргиль бы гордо отказалась от желанной прогулки, но сейчас она спросила себя: как бы поступила Ася? Ответ был ясен: вперед за информацией.

  Энер Гирон ждал свою гостью в большой красиво обставленной гостиной. На ее фоне главный зал во дворце герцога Леонта выглядел обветшавшим и вышедшим из моды, хотя и превосходящим по размерам. Красавец Гирон был элегантно одет, и, протягивая ему руку, Аргиль почувствовала себя неловко в своем любимом платьице. Оно вдруг показалось ей некрасивым и старым. Да и сама она смотрится в этой зале довольно жалко. Бедная родственница.

  Если хозяин дома желал подавить девушку своим богатством и величием, заставить почувствовать себя униженной, то тут он просчитался. В Аргиль вскипела злость. Она, одна из знатнейших дам королевства, родня покойной королевы Амрит и принца Аркантейла, может только презирать богатого выскочку. Аргиль гордо распрямила спину и подняла голову повыше.

  Гирон между тем взял ее за самые кончики пальцев, и, как в придворном танце, повел к выходу в сад. Вел девушку по роскошным аллеям, засаженным самыми экзотическими растениями, подводил к клумбам, на которых цвели удивительнейшие цветы, но она как будто ничего не видела. Вся эта красота — тюрьма, у нее одно желание — вырваться.

  Наконец гуляющие достигли просторной беседки, увитой плющом и ломоносом. Внутри стояла удобная плетеная мебель, на столике красовался кипящий на спиртовке чайник, в плетенке лежали булочки. Гирон усадил гостью на кресло, сам устроился напротив и заговорил:

   - Милая моя гостья, надеюсь, Вам тут хорошо. Лекарь сказал, что травма, полученная Вами при нападении разбойников, обошлась без последствий.

   - Спасибо, со мной все отлично, - пришлось буркнуть Аргиль.

   - Рад это слышать. Раз с Вами все в порядке, поговрим о более приятных вещах, нежели болезни. Например, о свадьбе.

   - О чьей?

   - О Вашей, разумеется, прекрасная Аргиль. Аргиль Тенорисан, я не ошибся?

Перейти на страницу:

Похожие книги