Ару в этот момент развернулся и направился к воротам, больше не удостоив меня взглядом. На улице нас ждал экипаж, запряженный гнедой парой. И возле него стоял Герберт ре Айштервиц. Мой учитель остановился в шаге от него и холодно спросил:
— Что тебе нужно на этот раз?
Блондин улыбнулся и вытащил из-за пазухи два конверта. Первый он вручил Ару, а второй — мне. Я удивленно оглядела печать. Что это такое?
Кажется, Ару письмо тоже не пришлось по вкусу. В его пальцах вспыхнул огонь, и в следующий миг на землю летел пепел — все, что осталось от конверта. Я посмотрела на свой. Открывать не хотелось совершенно, но уничтожить его также эффектно, как уччитель, я не могла. Кроме того, я не была уверена, что мое положение позволяет совершить подобное.
Впрочем, Герберт был готов к такому повороту и невозмутимо вытащил из-за пазухи еще один конверт. А затем вручил его моему кровнику со словами:
— Спишем этот невежливый поступок на то, что ты расстроен новой миссией. День рождения моей матери. Отказываться — значит, создавать проблемы всему роду Ару.
Глаза учителя яростно сверкнули, но на этот раз конверт перекочевал в карман его пальто. Затем он покосился на меня и спросил:
— А ей-то за что?
— Будем считать это моей личной прихотью. — улыбнулся Герберт. — Думаю, леди с такими волосами украсит торжественный прием в доме огненных.
Мне показалась, что он снова хочет прикоснуться к розовым прядям, и я поспешно отступила в сторону. Но Герберт только посмотрел на учителя и сообщил:
— Дата в приглашении. Буду с нетерпением ждать новой встречи с вами обоими. И удачного отдыха. То есть, конечно, удачной охоты.
Он рассмеялся и направился прочь. Я проводила его взглядом и вздрогнула. У поворота снова мелькнули уже знакомые седые волосы и широкополая шляпа. За мной продолжают следить.
Рядом раздался раздраженный голос учителя:
— Хватит глазеть по сторонам. Пора ехать.
Я еще раз огляделась и обнаружила, что кровник, как и полагается джентльмену, терпеливо ждет, пока я сяду в карету. Я бросила прощальный взгляд на подворотню и поспешила занять свое место. Ару сел напротив, и дверца закрылась.
— Знакомого увидела? — холодно спросил он. — На тебе лица нет.
Я покачала головой:
— Незнакомого. Но этот человек, кажется, следит за мной с того дня, как я первый раз вышла из Эйехона…
— Этот человек? И как же он выглядит?
Голос учителя звучал ровно, но смотрел на меня он как-то странно. Не верит? Я нехотя призналась:
— С длинными седыми волосами, в широкополой шляпе и плаще. Под которым, как мне кажется, скрывается арбалет.
Я успела пожалеть о том, что рассказала о незнакомце. Но в следующий миг Ару изменился в лице. Затем он поспешно натянул маску безразличия и равнодушно сказал:
— Не обращай внимания. Он ходит не за тобой.
Я удивленно воззрилась на учителя. Неужели… Неужели этот седовласый тип преследует моего кровника? Судя по отстраненному лицу Ару — так оно и было. Я не удержалась и спросила:
— И что ему от вас нужно?
— Это не твое дело, — отрезал кровник и невольно потянулся к груди.
Но тут же одернул себя и опустил руку. Интересно, странная рана все еще беспокоит его? И… неужели этот тип как-то связан с ней? Если это убийца, то почему Ару не пытается избавиться от него? В моей голове роились тысячи вопросов, но по лицу учителя я понимала, что он не ответит ни на один. Я продолжала задумчиво смотреть на Ару, и тот снисходительно сообщил:
— Не беспокойся, за нами он не поедет.
Я еще раз выглянула в окно и спросила:
— А куда мы едем?
Я была готова к тому, что мне не ответят, но он сказал:
— В загородное имение рода Уошберн. Надеюсь, о них ты слышала.
Естественно, слышала. Самый влиятельный огненный род. Вдова Ритона Уошберн — родственница короля, а ее сын возглавляет Совет Центральных Земель. Неужели…
— Да, — словно в ответ на мои мысли подтвердил кровник. — Уважаемая вдова считает, что в ее доме хозяйничают демоны, но никто из тех, кто обследовал имение, ничего не нашел. И теперь, благодаря длинному языку Герберта, это свалили на меня. Так что нас ждут три скучнейших дня в компании очень высокородной маразматички. Надеюсь, ты взяла учебники — даже они покажутся тебе веселее, чем общество уважаемой вдовы.
Поколебавшись, я осторожно произнесла:
— А учебники вы брать не приказывали.
Ару смерил меня уничижительным взглядом, ам затем нехорошо улыбнулся:
— Что ж, тогда придется учить тебя на практике. Заодно и развлечемся.
Его улыбка мне совсем не нравилась. Не хотелось даже думать о том, что он имел в виду под словом “развлечемся”, но деваться было некуда. Я уставилась в окно, где мелькали улицы города, и погрузилась в свои мысли.
Ехать пришлось долго, до самого вечера. Я с интересом рассматривала сначала улицы Эйенкаджа — город оказался гораздо больше, чем я думала — а затем пустые поля и голые деревья вдоль дороги. Снега не было даже за городскими воротами. Зима в Центральных Землях была гораздо теплее, чем в Шайере или Инрешваре, откуда я была родом.