Читаем На пути к счастью полностью

Священные писания на изначальном языке имеют особую духовную силу. Это не просто книга с каким-то содержанием, как какая-то художественная или научно техническая, эта книга несет особое поле - духовную энергию, которую невозможно передать через перевод. Безусловно, были великие преданные, которые были способны сделать хорошие переводы, потому что они были пропитаны преданностью к Господу, но наряду с этим немало переводов, которые искажают даже содержание. Когда люди читают плохие переводы священных писаний, в их сердцах появляется неудовлетворенность, в сознании возникает неопределенность. После чтения таких переводов может уходить вера в Господа, поэтому плохой перевод и чтение таких переводов - это все деятельность, которая не удовлетворяет Господа. У некоторых людей, после чтения Библии с плохим переводом, уходило желание пойти в церковь или даже просто молиться Господу, потому что у них было представление о Господе, как о самом справедливом, могущественном, любящим. При чтении плохих переводов священных писаний возникал совсем другой образ Господа, поэтому люди отворачивались от священных писаний и сохраняли в своем сердце любящий образ Господа. Но в действительности священные писания могут помочь развить любовь к Господу, нужно просто очень серьезно отнестись к выбору удовлетворяющего вас перевода, а чтение хороших переводов священных писаний сильно удовлетворяет Господа.

4

Теперь мы остановимся на следующем аспекте деятельности, понимание этого аспекта также важно - это воспевание славы Господа. Сейчас существует несколько способов музыкального прославления Господа. Есть такое понимание из священных писаний, что Господа нужно прославлять на разных языках, при этом у некоторых групп людей возникает ассоциация, что они должны это делать на каких-нибудь неведомых никому языках, часто это просто дикий крик, люди себя доводят до состояния полусумасшедших. Когда люди покричат так в течение нескольких часов, у них наступает естественное состояние усталости, которое они принимают за особое состояние связи с Господом. В действительности, разговорные языки на земле появились не случайно, даже у животных и птиц есть свои разговорные языки. Просто дикие вопли - это сильная нервная нагрузка. Обратимся не к опыту первобытных людей, которые охотились за дикими животными и иногда устраивали шумные представления, а разумнее всего обратиться к опыту тех великих святых, которые были преданы Господу. Большая часть из них вела очень уединенный спокойный образ жизни, по крайней мере, какую-то часть своей жизни. Чтобы снять внутреннюю стрессовую ситуацию не нужно кричать просто что попало, нужно просто молиться Господу на языках, которые передают какой-то смысл, потому что Господь в состоянии понять вас на любом осмысленном языке. Если вы произносите молитву на каком-нибудь древнем языке, сами не понимая ясно ее смысла, то Господь способен будет вас понять. Но если вы просто кричите что-то без всякого смысла, вас невозможно понять. Разные языки в священных писаниях означают осмысленные разговорные языки, а не просто дикие вопли полусумасшедших людей. Если вы обращаетесь с осмысленной речью к Господу на каком-нибудь древнем языке, даже если вы недостаточно ясно знаете перевод (к примеру, это могут быть молитвы преданных Господу людей, которые жили в прошлые века и тысячелетия), все равно Господь способен вас понять и помочь вам. Но если кричать просто, что попало, без всякого смысла, естественно, Господь не откликнется, и такая деятельность не угодна Господу. Потому что вместо любовных обращений к Господу или хотя бы просто благодарных, или просящих о чем-то, некоторые просто что-то вопят. Если просто просить, можно даже молча, но главное искренно, просить Господа о милости и любви, Он всегда откликнется и поможет, может это вначале будет не очень ясно видно, но постепенно, если продолжать молиться, связь с Господом будет становиться более ясной.

Если петь песни истинно верующих людей, которые могли жить в прошлые века и тысячелетия, то Господь будет удовлетворен, но при условии, что вы хотите просто научиться любить Его, вы не должны петь, прославляя Господа для того, чтобы разбогатеть потом и подчинить себе других людей. Часто некоторые люди просят у Господа богатство, славу, безусловно, Господь может послать это все, но эти люди все равно будут страдать, потому что Господь в их сердцах не удовлетворен. Господь удовлетворяется только искренними любовными отношениями, тогда Он всегда отвечает взаимностью и одаривает такого человека счастьем.

5

Все приведенные выше виды деятельности касались деятельности, направленной на непосредственное служение Господу, но существует немало видов деятельности, которые не связаны непосредственно со служением Господу, это все виды деятельности, направленные на поддержание жизни человека. Среди таких видов деятельности есть также не угодные Господу, это убийство животных (особенно коров) и убийство людей, аборты - это тоже убийство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература