Читаем На пути к вечности полностью

На пути к вечности

Спаси и помилуй, Господи, сродников и ближних наших, живых и усопших! И прими Боже, сие прошение за всех, за кого благословиши поминать.Духовные рассуждения грешного странника.

Епимах Странник

Религия / Эзотерика18+

Епимах Странник

На пути к вечности

Что есть мысль? И когда мы задумываемся о самом важном?


Материальность мысли – это одна из основ нашего бытия. Самым важным является то время, в котором человек впервые задумывается о вечности и своём месте в ней. Это отправная точка, в которой он навсегда отрывается от тления. Того тления, которое уже с рождения начинается в нём, становя его в очередь, из которой никому и никогда не выйти и не поменяться местами с другими. Очередь в вечность, в которой мы стоим все вместе и каждый в своём временном отрезке.


Человек, выросший из материального мира, но до времени остающийся в нём, уже перешёл с одной ступени на другую. Устремляясь ввысь по этой бесконечной лестнице познания. Конечно же, будучи ещё в окружении материального мира, человеку свойственны стагнации и падения, откатывающие его на нижестоящие ступени. Опытно познав грех, зло и ошибки, которые сбрасывали его вниз, человек с каждым разом всё более искусно начинает бороться с ними, молитвенно прибегая к помощи Божией. Речь идёт только о тех людях, которые уже начали свой путь в вечность осознано, но не тех, кто двигается в неё, не стремясь понять неотвратимого.


Началом осознанного пути является мысль, ибо без неё человек не способен самостоятельно начать движение в нелёгком и долгом жизненном пути. Сей путь полон разного рода перипетий и осознаний. А главное – материализации из невещественного в вещественное и осязаемое с пониманием происходящего. Ибо до этого человек был не способен видеть этого, хотя эти преображения его окружали на яву не только вокруг, но и в его личной жизни. Духовная пелена, спавшая с глаз, открыла ему эту реальность. Мир отныне не будет прежним никогда, где бы не был человек и что бы с ним не стало. Ничто не сможет более уничтожить эту ступень, лишь если сам человек не откажется от движения на верх, сложа свои появившиеся крылья и став вновь обмирщвлённым. Тогда только память, словно ветер, будет немым напоминанием о том, откуда ниспал человек и то, что он постепенно теряет навсегда. Ибо земная жизнь скоротечна и выбор, сделанный в ней, будет единственным, что даст постоянный вектор в бесконечности бытия. Поэтому, чтобы ветер обличения не стал постоянным, нужно вставать и двигаться вверх.

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика